"living standards for" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستويات معيشة
        
    • مستوى معيشة
        
    • مستويات المعيشة بالنسبة
        
    • مستويات معيشية
        
    • المستويات المعيشية
        
    • مستويات المعيشة في
        
    • ومستويات معيشة
        
    A question that arose in this context was how to ensure acceptable living standards for their families. UN وثمة سؤال مطروح، في هذا الصدد، ألا وهو كيف يمكن ضمان مستويات معيشة مقبولة لعائلاتهم.
    The strong and growing Russian economy had had a beneficial effect on social development, improving living standards for women. UN وقال إن الاقتصاد الروسي القوي والنامي كان له أثر مفيد على التنمية الاجتماعية وتحسين مستويات معيشة المرأة.
    The major thrust of the MDGs is the elimination of extreme poverty by ensuring better living standards for all our peoples. UN والمقصد الرئيسي للأهداف الإنمائية للألفية يتمثل في القضاء على الفقر المدقع عن طريق كفالة مستويات معيشة أفضل لجميع شعوبنا.
    Only by ensuring minimum living standards for parents and society as a whole could the goal of making a world fit for children be attained. UN ولن يتحقق هدف تهيئة عالم صالح للأطفال سوى من خلال كفالة حد أدنى من مستوى معيشة لائق للوالدين والمجتمع بصفة عامة.
    Massive, across-the-board restructuring, simultaneously on several fronts, meant that living standards for the vast majority of the people declined. UN فإعادة التشكيل الضخمة والشاملة التي تمت في آن واحد على عدة جبهات، أدت إلى انخفاض مستويات المعيشة بالنسبة لﻷغلبية الساحقة من السكان.
    The international community and the United Nations specialized agencies should work to ensure better living standards for the peoples of the Territories. UN ويتعين على المجتمع الدولي والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة العمل على كفالة مستويات معيشية أفضل لشعوب الأقاليم.
    In Myanmar, the Government is striving to promote better living standards for its people through the implementation of its national development plan, which is inextricably linked to the MDGs. UN في ميانمار، تسعى الحكومة جاهدة إلى تحسين مستويات معيشة شعبها من خلال تنفيذ الخطة الوطنية الإنمائية وهي خطة مرتبطة بشكل لا انفكاك منه بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Education remains the most powerful tool for ensuring social progress and the betterment of living standards for the underprivileged. UN ويظل التعليم أقوى أداة لكفالة التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات معيشة المحرومين.
    For its part, Myanmar is striving to promote better living standards for its people. UN وتسعى ميانمار، من جانبها، إلى تعزيز مستويات معيشة أفضل لشعبها.
    This reduced access hinders women's ability to participate in the economy and to contribute to higher living standards for their families. UN وهذه الفرص تعرقل قدرة المرأة على المشاركة في الاقتصاد والمساهمة في تحقيق مستويات معيشة أعلى لأسرتها.
    The Malaysian Government regarded it as its first responsibility to provide adequate living standards for its own people. UN وقال إن الحكومة الماليزية ترى أن مسؤوليتها اﻷولى تتمثل في توفير مستويات معيشة مناسبة لشعبها.
    Under such circumstances, the developing countries are faced with a formidable challenge as they strive for economic growth and higher living standards for their people. UN وفي ظل هذه الظروف، تواجه البلدان النامية تحديا صعبا في سعيها لتحقيق نموها الاقتصادي ورفع مستويات معيشة شعوبها.
    Its most powerful instrument is the protection of workers' rights to organize and engage in collective bargaining, which has enabled trade unions to obtain significant social gains and improved living standards for their members. UN وأداتها اﻷقوى هي حماية حقوق العمال في أن ينظموا أنفسهم ويشتركوا في مفاوضات جماعية، وقد جعلت بمقدور النقابات الحصول على مكاسب اجتماعية ذات شأن وتحسين مستويات معيشة أعضائها.
    That impact can be positive: for example, by delivering innovation and services that can improve living standards for people across the globe. UN ويمكن أن يكون هذا التأثير إيجابياً: مثلاً بتحقيق ابتكارات وتوفير خدمات يمكن أن تحسِّن مستويات معيشة الناس في شتى أصقاع الأرض.
    The act aims to improve living standards for mountain communities by creating jobs and economic opportunities and investing in conservation and in the sustainable use of natural resources. UN ويهدف القانون إلى تحسين مستويات معيشة المجتمعات المحلية في المناطق الجبلية بإيجاد فرص عمل وفرص اقتصادية والاستثمار في حفظ الموارد الطبيعية واستخدامها بشكل مستدام.
    As is recognised in the Beijing Platform for Action, it is only through increased facilities for general education that progress can be made in combating poverty and towards improved living standards for women and society. UN وعلى نحو ما يُعترف به في منهاج عمل بيجين، لا يمكن إحراز تقدم في مكافحة الفقر وتحسين مستوى معيشة النساء والمجتمع إلا بزيادة مرافق التعليم العام.
    The measures it envisages seek further increases in the living standards for pensioners, benefit recipients and other categories of the population in need of social protection. UN وترمي التدابير التي ينص عليها ذلك القانون إلى رفع مستوى معيشة المتقاعدين، والأشخاص الذين يحصلون على استحقاقات إعالة، وغير ذلك من فئات المواطنين المحتاجين إلى حماية اجتماعية.
    The measures it envisages seek further increases in living standards for pensioners, benefit recipients and other categories of the population in need of social protection. UN وترمي التدابير التي يتوخاها القانون إلى مواصلة رفع مستوى معيشة أصحاب المعاشات، ومن يحصلون على إعانات، وغيرهم من فئات السكان المحتاجين إلى حماية اجتماعية.
    It was essential to note, however, that improved macroeconomic indicators had yet to transform living standards for the majority of refugees and had not alleviated the deficit of human rights that was inherent in a life under occupation. UN غير أن الجدير بالملاحظة أن المؤشرات المحسنة للاقتصاد الكلي لم تنعكس بعد على مستويات المعيشة بالنسبة لغالبية اللاجئين، ولم تخفف من انتقاص حقوق الإنسان بسبب ظروف العيش تحت الاحتلال.
    However, despite implementing harsh economic measures for about two decades, substantial economic turnaround has not occurred in any of the countries that submitted to them; living standards for the majority of Africans have declined and investment in the productive and social sectors of many countries have dwindled. UN غير أنه على الرغم من تنفيذ تدابير اقتصادية قاسية على مدى نحو عقدين، لم يحدث أي تحول اقتصادي ذي شأن في أي من البلدان التي استسلمت لتلك البرامج؛ إذ هبطت مستويات المعيشة بالنسبة لأغلبية الأفارقة وتقلصت الاستثمارات في القطاعين الانتاجي والاجتماعي لبلدان عديدة.
    It encouraged the authorities to pursue their efforts to ensure higher living standards for boys, girls and adolescents. UN وشجعت السلطات البرازيلية على مواصلة جهودها لتحقيق مستويات معيشية أفضل للفتيان والفتيات والمراهقين.
    209. The Government took a number of immediate measures to improve living standards for families, including their children and women: UN 209- قامت الحكومة بالعديد من الإجراءات العاجلة لتحسين المستويات المعيشية للأسر بمن فيها الأطفال والنساء:
    The increased exposure of the developing countries to unfettered market forces had raised living standards for many countries; however, owing to the volatility of globalization, many others had been left behind. UN وأدى تعرض البلدان النامية بصورة متزايدة للقوى غير المقيدة لﻷسواق إلى رفع مستويات المعيشة في العديد منها؛ ومع ذلك، فبسبب تقلبات العولمة تعثرت مسيرة العديد من البلدان اﻷخرى.
    living standards for families in Danish rural areas are in general similar to living standards in urban areas. UN ومستويات معيشة الأسر في المناطق الريفية الدانمركية مماثلة بصورة عامة لمستويات المعيشة في المناطق الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus