"living with hiv" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابين بالفيروس
        
    • المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابين بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • المصابات بالفيروس
        
    • المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابون بالفيروس
        
    • مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابين بالإيدز
        
    • المصابين بهذا الفيروس
        
    • المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابين بفيروس الإيدز
        
    It is widely acknowledged that women and girls provide the majority of care to individuals who are living with HIV. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن النساء والفتيات يقدمن معظم الرعاية للأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In sub-Saharan Africa, young women make up 71 per cent of the young people living with HIV. UN وفي المنطقة ذاتها، تشكل الشابات 71 في المائة من الشباب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    One reason is that there is limited research and development of drugs specifically for the treatment of children living with HIV. UN وأحد أسباب ذلك وجود بحث إنمائي محدود في مجال العقاقير، وخاصة بالنسبة لعلاج الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In subSaharan Africa, three quarters of all young people living with HIV are between the ages of 15 and 24. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن ثلاثة أرباع الشباب المصابين بالفيروس تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما.
    Involve women living with HIV in the design of programmes to improve the services for this group of women; UN إشراك النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في تصميم البرامج لتحسين الخدمات المقدمة لهذه المجموعة من النساء؛
    September 1988-May 1990 London Lighthouse, Head of Community Services Department at a centre for people living with HIV and AIDS UN لندن لايت هاوس، رئيسة إدارة خدمات المجتمع المحلي في مركز للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز
    A pilot project has been established for home-based community care and support for persons living with HIV. UN وأنشئ مشروع نموذجي لتقديم الرعاية والدعم المجتمعيين في المنازل إلى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In particular, we must continue to reduce the stigmatization and discrimination experienced by people living with HIV. UN وعلى وجه التحديد، يجب علينا مواصلة العمل للحد من الوصم والتمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The population of people living with HIV is ageing, which brings specific problems. UN وأعمار السكان المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية تتقادم، الأمر الذي يتسبب في مشاكل محددة.
    Along these lines, it should be noted that 85 per cent of African countries have developed policies to guarantee equitable access to prevention, treatment and care to those affected by or living with HIV. UN وتجدر الإشارة في هذا المنحى إلى أن 85 في المائة من البلدان الأفريقية قد وضعت سياسات لضمان تكافؤ فرص الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية للمتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    We promote and engage civil society and people living with HIV and AIDS in the development and implementation of our HIV/AIDS strategy, and we adapt those strategies regularly to new challenges. UN ونقوم بتعزيز دور المجتمع المدني والناس المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وإشراكهم في وضع استراتيجيتنا للإيدز وتنفيذها، ونعمل على تكييف هذه الاستراتيجيات مع التحديات الجديدة بصورة منتظمة.
    The Government of the Republic of Trinidad and Tobago provides free antiretroviral drugs to all persons living with HIV and AIDS. UN توفر حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة مجانا لجميع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز.
    Second, it is unacceptable that tuberculosis continues to be a cause of death for people living with HIV. UN ثانياً، من غير المقبول أن يظل السل سبباً لوفاة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In 2005, over 35 million people had been living with HIV. UN وفي عام 2005 تجاوز عدد المصابين بالفيروس 35 مليون شخص.
    An estimated 38.6 million people worldwide were living with HIV in 2005. UN ففي عام 2005، قدّر عدد المصابين بالفيروس بحوالي 38.6 مليون شخص.
    Young people accounted for 40 per cent of new infections in 2006; 48 per cent of people living with HIV are women. UN وشكل الشباب 40 في المائة من الإصابات الجديدة في عام 2006؛ وتشكل النساء 48 في المائة من الأشخاص المصابين بالفيروس.
    Equally, we need sustainable support for women's rights organizations and networks of women living with HIV. UN وبالمثل، نحتاج إلى الدعم المستمر لمنظمات حقوق المرأة وشبكات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    For example, comprehensive services should be provided for adolescent girls and young women living with HIV. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي توفير خدمات شاملة للمراهقات والشابات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Around 13 per cent of persons in detention in Estonian prisons were living with HIV in 2004. UN وبلغت نسبة إصابة المسجونين في سجون إستونيا المصابين بفيروس نقص المناعة البشري 13 في المائة تقريباً في عام 2004.
    Pregnant women living with HIV are 10 times more likely to develop tuberculosis than other pregnant women. UN وتتعرض النساء الحوامل المصابات بالفيروس للإصابة بالسل 10 أضعاف ما تتعرض له النساء الحوامل الأخريات.
    People living with HIV are exposed to persistent bullying in schools. UN ويتعرض المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية باستمرار للمضايقة في المدارس.
    48. The plight of some 66,395 people living with HIV/AIDS in the Central African Republic is of serious concern. UN 48 - وتشكل محنة نحو 395 66 شخصا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية أفريقيا الوسطى مصدر قلق بالغ.
    Globally, half of the 40 million people living with HIV are women. UN على صعيد المعمورة، تشكل النساء نصف الـ 40 مليون شخص الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Canada acknowledges the pivotal role that civil society and people living with HIV and AIDS play at the heart of the response. UN وتنوه كندا بالدور المركزي الذي يضطلع به المجتمع المدني والأشخاص المصابون بالفيروس والإيدز في صلب الاستجابة.
    The region is home to nearly 5 million people living with HIV. UN تؤوي المنطقة قرابة 5 ملايين مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Stigmatization of and discrimination against people living with HIV/AIDS remain a problem despite efforts to sensitize society against doing that. UN لا يزال وصم الأشخاص المصابين بالإيدز والتمييز مشكلة، على الرغم من الجهود المبذولة لتحسيس المجتمع للتخلي عن ذلك.
    We have adopted a law to protect the rights of persons living with HIV. UN وقد اعتمدنا قانوناً لحماية حقوق الأشخاص المصابين بهذا الفيروس.
    Strategies are now in place for economic empowerment of women living with HIV in Asia, and to promote women's rights to inheritance and property in Ethiopia. UN وهناك استراتيجيات قائمة الآن من أجل التمكين الاقتصادي للمرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في آسيا ولتشجيع حقوق المرأة في مجال الإرث والملكية في إثيوبيا.
    As such the opportunity to involve men in caring for those living with HIV is often missed. UN وهكذا، لا تُنتهز دائما فرصة إشراك الرجال في تقديم الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    viii) Promoting material and economic assistance to the families of people living with HIV/AIDS. UN `8` تعزيز المساعدة المادية والاقتصادية لأسر الأشخاص المصابين بفيروس الإيدز ومرض الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus