Number of recipients of loans from the Social Welfare Fund | UN | يوضح عدد الحاصلين على قروض من صندوق الرعاية الاجتماعية |
No loans from the National Fund nor other additional transfers to the budget will be made. | UN | ولن يجري تقديم أي قروض من الصندوق الوطني إلى الميزانية ولن توجَّه إليها تحويلات إضافية أخرى. |
No collateral is required for obtaining loans from the Project. | UN | ولا يطلب ضمان للحصول على قروض من المشروع. |
Also, they hope for legal recognition so that they can apply for loans from the Government and private banks. | UN | وكذلك، أعربن عن أملهن في الحصول على اعتراف قانوني يمكنهن من طلب القروض من الحكومة والمصارف الخاصة. |
Amounts of loans from the development bank portfolio, by sex | UN | مبالغ القروض المقدمة من حافظة مصرف التنمية، بحسب الجنس |
So far 85.3% poor female-headed households have obtained loans from the hunger eradication and poverty reduction programmes. | UN | ولغاية الآن حصلت 85.3 في المائة من الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة على قروض من برامج القضاء على الجوع والحد من الفقر. |
Recipients of loans from the Social Welfare Fund | UN | يظهر الحاصلين على قروض من صندوق الرعاية الاجتماعية |
In addition to those funds for the Palestinians, the European Union has earmarked for regional projects, within the framework of its horizontal Mediterranean policy, 1.8 billion ECUs in loans from the European Investment Bank. | UN | وباﻹضافة إلى هذه اﻷموال للفلسطينيين خصص الاتحاد اﻷوروبي للمشاريع اﻹقليمية، في إطار سياسته المتوسطية اﻷفقية، ١,٨ بليون وحدة نقد أوروبية في شكل قروض من مصرف الاستثمار اﻷوروبي. |
Those end-users, it was noted, should be alerted that they might face difficulties in securing loans from the MDBs if they used certain procurement methods in the full range of circumstances contemplated in the revised Model Law. | UN | وذُكر أنه ينبغي تنبيه أولئك المستعملين النهائيين إلى أنهم قد يواجهون صعوبات في الحصول على قروض من تلك المصارف إذا استخدموا طرائق اشتراء معيَّنة في كل ما يذكره القانون النموذجي المنقَّح من أحوال متنوعة. |
With respect to agricultural credit, 1,873 Yemeni women had benefited from loans from the Agriculture Credit Bank totalling 186,920 rials, which did not seem to be a significant sum of money. | UN | وفيا يتعلق بالاعتماد الائتماني الزراعي استفادت 1873 مرأة يمنية من قروض من مصرف الاعتماد الائتماني الزراعي تبلغ 186920 ريالا، ما لا يبدو أنه مبلغ مالي كبير. |
These non-traditional houses are financed either from personal resources or through loans from the commercial banks, the National Provident Fund and the Home Finance Corporation. | UN | وتمول هذه المنازل غير التقليدية من موارد شخصية أو بواسطة قروض من المصارف التجارية، وصندوق الادخار الوطني، ومؤسسة التمويل الداخلي. |
It also authorized $371 million in disbursements for projects funded by loans from the International Fund for Agricultural Development, for which it received total fees of $9.9 million; | UN | كما أذن بمدفوعات قدرها 371 مليون دولار لمشاريع ممولة من قروض من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، تلقى عنها أتعابا قدرها 9.9 ملايين دولار؛ |
It also authorized $371 million in disbursements for projects funded by loans from the International Fund for Agricultural Development, for which it received total fees of $9.9 million; | UN | كما أذن بمدفوعات قدرها 371 مليون دولار لمشاريع ممولة من قروض من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، تلقى عنها أتعابا قدرها 9.9 ملايين دولار؛ |
This will have repercussions on the disbursement of loans from the European Commission and the World Bank. | UN | وستترتب على ذلك آثار بالنسبة لتسديد القروض من اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي. |
This product aims to help workers and employees to purchase household requirements through loans from the microfinance and microenterprise programme. | UN | وتهدف هذه الخدمة إلى مساعدة العمال والموظفين على شراء الاحتياجات المنزلية عن طريق القروض من البرنامج. |
loans from the Peacekeeping Reserve Fund | UN | القروض المقدمة من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام |
334. Chapter 9 of the House Rents Act contains mandatory provisions relating to agreements concerning the right to lease dwellings and relating to loans from the tenants when the right to lease is conditional upon a loan. | UN | ٤٣٣- ويتضمن الفصل ٩ من قانون إيجارات المساكن أحكاماً إلزامية بشأن الاتفاقات الخاصة بحق استئجار المساكن، وبشأن القروض التي يقدمها المستأجرون عندما يكون اﻹيجار مشروطاً بقرض. |
Bosnia and Herzegovina is expected to borrow a comparatively large amount from the IDA over the next three years; as its creditworthiness improves, IDA lending will be phased down and loans from the International Bank for Reconstruction and Development will begin to increase. | UN | ومن المتوقع أن تقترض البوسنة والهرسك مبلغا كبيرا نسبيا من المؤسسة اﻹنمائية الدولية على مدار السنوات الثلاث القادمة. ومع تحسن ملاءتها الائتمانية، فلسوف يتم تخفيض إقراض المؤسسة اﻹنمائية الدولية تدريجيا فيما تبدأ في الزيادة القروض الممنوحة من البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير. |
loans from the clubs depends on the regularity of the savings and from all accounts, women have a good record of both savings and repayment of loans. | UN | والقروض المقدمة من النوادي تعتمد على مدى انتظام الادخارات، وللنساء سجل سليم، من جميع النواحي، فيما يتصل بكل من الادخار وسداد القروض. |
The financing of the project comes through loans from the Bank of Nova Scotia and has already been approved by the Legislative Council. | UN | ويموَّل هذا المشروع من قروض مقدمة من مصرف نوفا سكوشيا سبق للمجلس التشريعي أن أقرها. |
252. Requests are increasing for the provision of procurement services from Governments receiving loans from the World Bank. | UN | ٢٥٢ - ويزداد عدد الطلبات المتعلقة بتوفير خدمات الشراء من الحكومات التي تتلقى قروضا من البنك الدولي. |
243. In the Housing Environment Improvement Projects, the Government provided State land and common land free of charge to developers and provides loans from the funds for public finance or the National Housing Funds. | UN | 243- وفي إطار مشاريع تحسين البيئة السكنية وفرت الحكومة الأراضي الحكومية والأراضي العامة بدون رسوم لأصحاب مشاريع التطوير العمراني، وهي توفر قروضاً من صناديق المالية العامة أو من صناديق الإسكان الوطنية. |