"loans that" - Traduction Anglais en Arabe

    • القروض التي
        
    • قروضا
        
    • الحصول على قروض
        
    Such a forecast would allow potential lenders to easily assess an entity's ability to repay loans that they might consider making. UN ومن شأن بيان التنبؤ هذا أن يسهل على المقرضين المحتملين تقييم قدرة كيان ما على سداد القروض التي قد يرغب في طلبها.
    In other words, it has waived all loans that were made to these groups throughout India. UN وبعبارة أخرى، تنازلت الحكومة عن جميع القروض التي مُنحت لهذه الفئات في جميع أنحاء الهند.
    That goal cannot be achieved with economic assistance alone or with loans that, in the poorest countries, are paid back only with great difficulty. UN ولا يمكن تحقيق ذلك الهدف بالمساعدة الاقتصادية وحدها أو عن طريق القروض التي لا تسدد، في أفقر البلدان، إلا بصعوبة كبيرة.
    The groups provided multipurpose loans that were not restricted to businesses only. UN وقدمت هذه المجموعات قروضا متعددة الأغراض ليست مقصورة على الأعمال التجارية فقط.
    For their part, borrowers must not contract loans that they may not be in a position to repay, or they must not conclude loan agreements in circumvention of the applicable national legal and institutional frameworks. UN ومن جانبهم، يجب ألا يسعى المقترضون إلى الحصول على قروض قد لا يكونون في وضع يسمح لهم بسدادها، أو ألا يبرموا اتفاقات قروض في تحايل على الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية المعمول بها.
    And loans that I'll be paying off the rest of my life covered the rest. Open Subtitles و القروض التي سأسددها حتى بقية حياتي، تغطي البقية
    loans that made profits for the union, and what is wrong with that? Open Subtitles القروض التي حققت ارباحًا للنقابة وما المشكلة في ذلك؟
    Further interdependencies existed between the public and the private sectors, whereby bailout loans that debtor country governments received were used to repay private international banks. UN وتوجد كذلك أوجه ترابط بين القطاعين العام والخاص، حيث استُخدِمَت القروض التي حصلت عليها حكومات البلدان المدينة في إطار برامج الإنقاذ من أجل سداد الديون المستحقة للمصارف الدولية الخاصة.
    And that is despite the fact that donor organizations have confirmed that all aid, grants or loans that have been given to Seychelles have been properly and accountably utilized for the benefit of our people. UN وذلك على الرغم من تأكيد المنظمات المانحة أن جميع المعونات أو المنح أو القروض التي منحت لسيشيل قد استخدمت على الوجه السليم والمسؤول لصالح شعبنا.
    Table 10.16 shows the number of scholarships/loans that was given for courses on teaching and education in 1998. UN ويوضح الجدول 10-16 عدد المنح الدراسية/القروض التي منحت للدورات المتعلقة بالتدريس والتعليم في عام 1998.
    Also, many loans that were made when it was assumed buoyant economic growth would return were perceived to be less risky than they turned out to be as a result of the protracted economic malaise. UN كما أن كثيرا من القروض التي قُدمت عندما افتُرض أن النمو الاقتصادي النشط سيعود كان يُتصور أنها أقل مخاطرة مما تبيﱠن في الحقيقة نتيجة للتوعك الاقتصادي الطويل اﻷمد.
    However, the IBRD loans of the World Bank, are not grants but commercial loans that must be repaid with interest. UN على أن القروض التي يقدمها البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير التابع للبنك الدولي ليست منحا ولكن تعد قروضا تجارية ويجب تسديدها مع الفائدة.
    These countries also experienced speculation in their currencies and credit booms driven by excessive lending to households with loans that were often denominated in foreign currency. UN كما عانت هذه البلدان مضاربة في عملاتها وشهدت طفرة في الائتمانات نتيجة المبالغة في منح القروض التي غالباً ما تُحتسب بالعملات الأجنبية للأسر المعيشية.
    The share of loans granted to women would probably be even higher if there were no barriers concerning mortgage for the loans that women apply for. UN ولولا العقبات المتعلقة برهون القروض التي تطلب النساء الحصول عليها لكانت نسبة القروض الممنوحة للنساء أكبر من ذلك على الأرجح.
    Also necessary are aAdditional instruments that which would enable financial institutions lend to slum dwellers and their associations, such as loans that which accommodate borrowers that who lack conventional collateral and credit history, are also necessary. UN كما أنه من الضروري استنباط صكوك أخرى تمكن قاطنو الأحياء الفقيرة ورابطاتهم من الحصول على قروض المؤسسات المالية، مثل تلك القروض التي تلائم المقترضين الذين يفتقرون إلى الضمانات التقليدية وإلى سجل استئماني.
    This whole tangle of debts was finally de facto written off in 1932 in the middle of the global slump. But, until 1980, Germany continued repaying the loans that it had incurred to pay the reparations. News-Commentary ثم في عام 1932، وفي ظل موجة من الركود العالمي، تم شطب كل هذه الخيوط المتشابكة من الديون بحكم الأمر الواقع. ولكن حتى عام 1980 استمرت ألمانيا في سداد القروض التي استدانتها حتى تتمكن من دفع التعويضات.
    The loans that allowed you to buy your loft in SOHO, your house in Greenwich, your house in Nantucket. Open Subtitles أموال القروض التي سمحت لك بشراء دور علوي خاص بك في "سوهو" و منزلك في "غرينتش" و منزلك في "نانتوكيت"
    in fact since about 1800 - they have funded both sides of almost every war, - and of course they're getting the interest off of the loans that they'd - given the governments for the wars that they helped stimulate and create. Open Subtitles مول كلا الجانبين فى كل الحروب تقريبا وبطبيعة الحال يحصلون على الفوائد من القروض التي أعطيت للحكومات أنهم يساعدون على تحفيز و خلق الحروب
    There was concern about emerging donors providing loans that might not be sustainable to countries that were benefiting or had benefited from debt relief. UN وأُعرب عن القلق من جراء تقديم المانحين الجدد إلى بلدان تستفيد من عملية التخفيف من الدين أو كانت تستفيد منها قروضا قد تعجز عن تحملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus