"local administrative authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات الإدارية المحلية
        
    • والسلطات الإدارية المحلية
        
    :: Training of 32 local administrative authorities in public management UN :: تدريب 32 من السلطات الإدارية المحلية في مجال الإدارة العامة
    These incidents were brought to the attention of the Minister for Territorial Administration and to that of the local administrative authorities in Guiglo. UN وقد لُفت انتباه وزير الإدارة الإقليمية، وكذلك السلطات الإدارية المحلية في غويغلو، لوقوع هذه الأحداث.
    The Operation will also conduct regular sensitization campaigns addressed to local administrative authorities and civil society organizations in support of the decentralization of the security sector reform process planned for 2014. UN كذلك ستقوم العملية بانتظام بحملات توعية موجهة إلى السلطات الإدارية المحلية ومنظمات المجتمع المدني لدعم الأخذ باللامركزية في عملية إصلاح القطاع الأمني المزمع تنفيذها في عام 2014.
    7 workshops for 150 persons from civil society, local women and girls, Government officials and local administrative authorities on the psychosocial and economic challenges facing women and girls in areas of natural resource exploitation UN 7 حلقات عمل لفائدة 150 شخصا من المجتمع المدني، والنساء والفتيات المحليات، والمسؤولين الحكوميين والسلطات الإدارية المحلية حول التحديات النفسية والاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها النساء والفتيات في مناطق استغلال الموارد الطبيعية
    It distinguishes among mechanisms anchored in customary and tribal social structures, religious authorities, local administrative authorities, specially constituted State customary courts and community forums trained in conflict resolution. UN فهي تميز بين الآليات المكرسة في الهياكل الاجتماعية العُرفية والقبلية والسلطات الدينية والسلطات الإدارية المحلية ومحاكم الدولة العُرفية المشكلة خصيصا ومنتديات المجتمعات المحلية المدربة على حل المنازعات.
    12 sensitization seminars addressed to local administrative authorities and civil society were organized by UNOCI, in collaboration with the secretariat of the National Security Council, for 480 participants. UN نظمت عملية الأمم المتحدة، بالتعاون مع أمانة مجلس الأمن الوطني، 12 حلقة دراسية للتوعية لفائدة السلطات الإدارية المحلية والمجتمع المدني، ضمت 480 مشاركا.
    In the area of decentralization, the accountability of local administrative authorities through shared leadership should enable us to achieve the objectives of our Action Plan. UN وعلى صعيد اللامركزية، فإن قابلية السلطات الإدارية المحلية للمساءلة، من خلال القيادة المشتركة، ينبغي أن تمكّننا من تحقيق أهداف خطة عملنا.
    The Observatoire national des élections also reported that the procedures for voter registration were not being uniformly applied and that local administrative authorities were interfering in the work of the local electoral committees. UN وأفاد المرصد الوطني للانتخابات أيضا أن إجراءات تسجيل الناخبين لم تكن تطبق بشكل موحد وأن السلطات الإدارية المحلية كانت تتدخل في أعمال اللجان الانتخابية المحلية.
    All sensitization seminars were focused on sharing general information on the national strategy on security sector reform and on local ownership of the security sector reform process, as well as empowering and strengthening capacity of the local administrative authorities to implement the reforms at the local level UN وركزت جميع الحلقات الدراسية المتعلقة بالتوعية على تبادل المعلومات العامة بشأن الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن، وتولي السلطات المحلية زمام عملية إصلاح قطاع الأمن، وكذلك تمكين وتعزيز قدرات السلطات الإدارية المحلية على تنفيذ الإصلاحات على الصعيد المحلي
    On Saturday, 22 May 1999, four district heads of GrandPopo commune went to Lomé, without the knowledge of the local administrative authorities and of the people they were supposed to represent, to testify on Togolese television and radio that they had never seen bodies washed up on the beaches. UN والواقع أن أربعة من زعماء الأحياء السكنية التابعة لمقاطعة غران - بوبو توجهوا إلى لومي يوم السبت 22 أيار/مايو 1999 بدون علم من السلطات الإدارية المحلية والسكان، ممن كان يفترض فيهم أن يمثلوهم، للإدلاء بشهاداتهم للتلفزيون والإذاعة التوغوليين زاعمين أنهم لم يروا قط جثثا على الشواطئ.
    It also stated that the police, the gendarmerie and members of the National Security Agency (Agence Nationale de Sécurité, ANS) regularly tortured suspects, sometimes with the involvement of local administrative authorities. UN وذكرت أيضاً أن عناصر الشرطة والدرك وأفراد وكالة الأمن الوطني يلجأون دائماً إلى تعذيب الأشخاص المشتبه فيهم، وفي بعض الأحيان تشارك السلطات الإدارية المحلية في عملية التعذيب(23).
    The family of the disappeared men also approached the local administrative authorities and the highest authorities in the land, i.e. the President of the Republic and the Ministry of the Interior, in a letter dated 2 July 2000, which was also addressed to the National Observatory for Human Rights, but to which they have never had a reply. UN وتوجهت أسرة المفقودين أيضاً إلى السلطات الإدارية المحلية وإلى أعلى السلطات في البلد، أي رئيس الجمهورية ووزارة الداخلية، في رسالة مؤرخة في 2 تموز/يوليه 2000 وُجهت أيضاً إلى المرصد الوطني لحقوق الإنسان، ولم تلق أي رد إلى يومنا هذا.
    :: Support Government-led activities to ensure that all local decision makers (local administrative authorities, prefects) are fully informed of the National Strategy on Security Sector Reform and are capable of endorsing it at the local level, including the organization of 12 Government-led seminars addressed to local administrative authorities and civil society, in the context of the national communications strategy on security sector reform UN :: دعم الأنشطة التي تقودها الحكومة لكفالة أن يكون جميع صانعي القرارات على الصعيد المحلي (السلطات الإدارية المحلية والولاة) مطّلعين بشكل وافٍ على الاستراتيجية الوطنية بشأن إصلاح القطاع الأمني وقادرين على تأييدها على الصعيد المحلي، بما في ذلك تنظيم 12 حلقة دراسية تقودها الحكومة موجّهة للسلطات الإدارية والمجتمع المدني، في سياق الاستراتيجية الوطنية للاتصالات المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني
    The second, held in Abéché on 25 May, focused on mechanisms for monitoring child recruitment and targeted 37 community leaders, local administrative authorities and military commanders. UN وعقدت الدورة الثانية في أبيشي في 25 أيار/مايو، وركزت على آليات رصد تجنيد الأطفال، واستهدفت 37 قائدا من قادة المجتمع المحلي، والسلطات الإدارية المحلية والقادة العسكريين.
    7 workshops for 150 persons from civil society, local women and girls, Government officials and local administrative authorities on the psychosocial and economic challenges facing women and girls in areas of natural resource exploitation UN :: 7 حلقات عمل لفائدة 150 شخصا من المجتمع المدني، والنساء والفتيات المحليات، والمسؤولين الحكوميين والسلطات الإدارية المحلية حول التحديات النفسية والاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها النساء والفتيات في مناطق استغلال الموارد الطبيعية
    2 workshops for 150 members of civil society, government officials and local administrative authorities on the psychosocial and economic challenges that women and girls face in areas of natural resource exploitation UN تنظيم حلقتي عمل لفائدة 150 فردا من أفراد المجتمع المدني والمسؤولين الحكوميين والسلطات الإدارية المحلية بشأن التحديات النفسية والاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها النساء والفتيات في مناطق استغلال الموارد الطبيعية
    2 workshops for 150 members of civil society, government officials and local administrative authorities on the psychosocial and economic challenges that women and girls face in areas of natural resource exploitation UN :: تنظيم حلقتي عمل لفائدة 150 فردا من أفراد المجتمع المدني والمسؤولين الحكوميين والسلطات الإدارية المحلية حول التحديات النفسية والاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها النساء والفتيات في مناطق استغلال الموارد الطبيعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus