"local and indigenous communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية
        
    • المجتمعات المحلية والأصلية
        
    • المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين
        
    • المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية
        
    • المجتمعات الأصلية والمحلية
        
    • مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية
        
    • والمجتمعات المحلية والأصلية
        
    • للمجتمعات الأصلية والمحلية
        
    • المجتمعات المحلية والسكان الأصليين
        
    • للمجتمعات المحلية واﻷهلية
        
    • والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية
        
    • للمجتمعات المحلية والشعوب الأصلية
        
    Best practices and needs of local and indigenous communities UN أفضل الممارسات واحتباجات المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية
    A key challenge will be to ensure that benefits from such transactions benefit local and indigenous communities. UN ومن التحديات الرئيسية كفالة استفادة المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية من الفوائد الناجمة عن هذه الصفقات.
    For example, the integration of local and indigenous communities in sustainable forest management has strengthened the implementation of the IPF/IFF proposals for action. UN وعلى سبيل المثال، فقد ساعد إدماج المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية في عملية الإدارة المستدامة للغابات على دعم تنفيذ مقترحات العمل.
    This new trend has certainly contributed to the alleviation of poverty in the local and indigenous communities. UN ولا شك أن هذا الاتجاه الجديد قد ساهم في التخفيف من وطأة الفقر في المجتمعات المحلية والأصلية.
    guarantee the participation of local and indigenous communities in the policy and decision-making processes related to TK UN ضمان مشاركة المجتمعات المحلية والأصلية في عمليات رسم السياسات واتخاذ القرارات المتصلة بالمعارف التقليدية
    To achieve these goals, local and indigenous communities must be involved. UN ولتحقيق هذه الأهداف، لا بد من مشاركة المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين.
    :: Ensure discussions and processes related to benefit sharing include meaningful participation of local and indigenous communities UN :: كفالة أن تتضمن المناقشات والعمليات المتصلة بتقاسم المنافع مشاركة فعالة من جانب المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية
    The problem is even more acute when establishing benefit-sharing mechanisms to channel fair and equitable remunerations to local and indigenous communities that are major stakeholders in the sustainability of such genetic resources. UN وتبدو المشكلة أكثر حدة عند إنشاء آليات لتقاسم الفوائد لتوجيه عائدات عادلة ومنصفة إلى المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية الذين هم أصحاب المصلحة الرئيسيين في استدامة هذه الموارد الجينية.
    In Africa, the community-based tourism framework implemented in Kenya includes the participation and involvement of local and indigenous communities. UN وفي أفريقيا، يشمل إطار السياحة المجتمعية، الذي ينفذ في كينيا، مشاركة المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية وإشراكها.
    Scoping paper for the workshop on best practices and needs of local and indigenous communities UN ورقة تحديد النطاق لحلقة العمل المتعلقة بأفضل الممارسات واحتياجات المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية
    G. Participation and involvement of local and indigenous communities UN زاي - مشاركة المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية وإشراكها
    Some countries have specific programmes to support such enterprises in the tourism sector and, where appropriate, local and indigenous communities. UN وتعتمد بعض البلدان برامج محددة لدعم هذه المشاريع في قطاع السياحة، وعند الاقتضاء، لدعم المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية.
    D. Participation and involvement of local and indigenous communities, and empowerment of women UN دال - مشاركة المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية وإشراكها، وتمكين المرأة
    For example, local and indigenous communities could form a producers' association for one type or a defined range of products. UN فقد تنشئ المجتمعات المحلية والأصلية مثلا رابطات للمنتجين بشأن منتج معين أو مجموعة معينة من المنتجات.
    This includes the engagement of local and indigenous communities in the process of poverty reduction strategy papers development and implementation. UN ومن ذلك إشراك المجتمعات المحلية والأصلية في عملية إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر وتنفيذها.
    Enhance participation of local and indigenous communities and women in mining and minerals development UN :: تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية والأصلية والنساء في تنمية قطاع التعدين والمعادن
    The chapter will look at options at different hierarchical spatial and temporal scales, from the international level to local and indigenous communities and households. UN وسيتناول الفصل الخيارات على النطاقات الزمنية والمكانية المختلفة، من المستوى الدولي إلى المجتمعات المحلية والأصلية والأسر المعيشية.
    The Asia-Pacific region has the most countries and territories and the highest concentration of local and indigenous communities of any region. UN ويوجد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أكبر عدد من البلدان والمناطق وأعلى تركيز من المجتمعات المحلية والأصلية بحيث تفوق أي منطقة أخرى.
    Partnership initiatives should also bear in mind the rights of local and indigenous communities to be consulted, recognizing their rights to self-determination and prior informed consent. UN كما ينبغي لمبادرات الشراكة أن تأخذ بالاعتبار حق كل من المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين في استشارتها والاعتراف بحقوقها في تقرير المصير وبموافقتها المستنيرة المسبقة.
    Many of these products are derived from forest ecosystems, whose ecology and management are best understood by local and indigenous communities. UN ويشتق الكثير من هذه المنتجات من النظم الإيكولوجية الحرجية، التي تفهم المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين إيكولوجيتها وإدارتها أفضل فهم.
    These activities can also strengthen local and indigenous communities. UN ويمكن لهذه الأنشطة أن تشجع تنمية المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية.
    Conduct a workshop on best practices and needs of local and indigenous communities, and prepare recommendations and guidance for the Conference of the Parties (COP) on the basis of the workshop UN عقد حلقة عمل بشأن أفضل الممارسات لدى المجتمعات الأصلية والمحلية واحتياجات هذه المجتمعات، وإعداد توصيات وإرشادات لمؤتمر الأطراف استناداً إلى حلقة العمل
    Creating the conditions that allow community-based forest management to flourish, and empowering local and indigenous communities to participate in decision-making about forests and forest policy; UN - تهيئة الظروف التي تتيح تعزيز إدارة المجتمع المحلي للغابات، وتمكين مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية من المشاركة في صنع القرار بشأن الغابات والسياسات المتصلة بالغابات؛
    :: Assist member States and local and indigenous communities in exploring policies to harness traditional knowledge for trade and development. UN :: مساعدة الدول الأعضاء والمجتمعات المحلية والأصلية في استكشاف سياسات لتسخير المعارف التقليدية للتجارة والتنمية.
    Six case experiences were presented at the session on indigenous knowledge and desertification, highlighting the importance of the knowledge, practices and innovation systems of indigenous and local communities for conserving biodiversity and combating desertification. The session also looked at policy issues and instruments to ensure the involvement of local and indigenous communities. UN وقدمت في هذه الدورة ست تجارب إفرادية بشأن معارف المجتمعات الأصلية والتصحر أبرزت فيها أهمية المعارف والممارسات والنظم المبتكرة للمجتمعات الأصلية والمحلية لحفظ التنوع البيولوجي ومكافحة التصحر، وبحثت الدورة أيضاً في القضايا المتعلقة بالسياسات والأدوات اللازمة لضمان مشاركة المجتمعات المحلية والأصلية.
    (i) Support initiatives to assess the consequences of climate change, such as the Arctic Council initiative, including the environmental, economic and social impacts on local and indigenous communities. UN (ط) تقديم الدعم للمبادرات الرامية إلى تقييم آثار التغيير المناخي، من قبيل مبادرة مجلس القطب الشمالي بما في ذلك الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية على المجتمعات المحلية والسكان الأصليين.
    Experts suggested that sustainable development of biological resources is better achieved when local and indigenous communities have an economic stake in protecting biodiversity. UN ٤٣- وألمح خبراء إلى أن التنمية المستدامة للموارد البيولوجية تتحقق على نحو أفضل عندما يكون للمجتمعات المحلية واﻷهلية مصلحة اقتصادية في حماية التنوع البيولوجي.
    It is assumed that the regional assessment experts will collaborate with national experts, research organizations, local and indigenous communities and national Governments. UN كما افتُرض بأن خبراء التقييم الإقليمي سيتعاونون مع الخبراء الوطنيين ومنظمات البحوث والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية والحكومات الوطنية.
    73. A challenge to land tenure reforms is the issue of a legal framework that guarantees the rights of indigenous people and facilitates the participation of local and indigenous communities in addressing land tenure and ownership, as well as the historical exclusion of local communities and indigenous people. UN 73 - ومن التحديات التي تواجه إصلاحات حيازة الأراضي قضية وجود إطار قانوني يضمن حقوق الشعوب الأصلية، وييسر مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في معالجة قضايا حيازة الأراضي وملكيتها، وكذلك الاستبعاد التاريخي للمجتمعات المحلية والشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus