"local and international partners" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشركاء المحليين والدوليين
        
    • شركاء محليين ودوليين
        
    • الشركاء المحليون والدوليون
        
    Multidisciplinary teams undertook the participatory assessment in coordination with local and international partners in a total of 14 country operations. UN واضطلعت الأفرقة المتعددة التخصصات بالتقييم التشاركي بالتنسيق مع الشركاء المحليين والدوليين في عمليات قطرية بلغ مجموعها 14 عملية.
    Networking with local and international partners was enhanced as well. UN وتعززت كذلك إقامة الشبكات مع الشركاء المحليين والدوليين.
    Most urgently, Botswana required support for the development of a comprehensive strategy and plan of action on human rights, and was willing to engage with local and international partners in that regard. UN فبوتسوانا بحاجة ملحة للغاية إلى الدعم لوضع استراتيجية شاملة وخطة عمل بشأن حقوق الإنسان وهي مستعدة للمشاركة مع الشركاء المحليين والدوليين في هذا الصدد.
    Working in conjunction with local and international partners, the Fund also supports the development of national policies and strategies relating to these groups. UN كما يدعمُ الصندوقُ تطويرَ السياسات والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بهذه الفئات، وذلك بالعمل المشترك مع شركاء محليين ودوليين.
    Several health local and international partners have operated their programs and projects in partnership with the Ministry of Health and other health institutions at all levels. UN وعمد عدد من الشركاء المحليين والدوليين إلى تشغيل برامجهم ومشاريعهم في شراكة مع وزارة الصحة وغيرها من المؤسسات الصحية على جميع المستويات.
    Securing and using external and internally sourced financing effectively requires a social and political environment that will encourage long-term investment by local and international partners. UN ويستلزم تأمين مصادر تمويل خارجي وداخلي واستخدامهما على نحو فعال، بيئة اجتماعية وسياسية تشجّع على الاستثمار الطويل الأجل من جانب الشركاء المحليين والدوليين.
    In addition to regular contacts with the Ministry of Communication and the national media regulatory bodies, the Mission conducted seminars with local and international partners for more than 120 print and broadcast journalists on responsible reporting of the elections and the peace process in general. UN فبالإضافة إلى الاتصالات المنتظمة مع وزارة الاتصالات والهيئات الوطنية لتنظيم وسائط الإعلام، نظمت البعثة حلقات دراسية بالتعاون مع الشركاء المحليين والدوليين لصالح أكثر من 120 صحافيا يعملون في الصحف المطبوعة والإذاعة، بشأن التغطية المسؤولة للانتخابات وعملية السلام عموما.
    In that regard, on 5 December, President Koroma launched a special trust fund for war victims to mobilize resources from local and international partners. UN وفي هذا الصدد، دشن الرئيس كوروما في 5 كانون الأول/ديسمبر الصندوق الاستئماني الخاص لضحايا الحرب من أجل حشد الموارد من الشركاء المحليين والدوليين.
    In the aftermath of the 2006 July War, the Foundation's relief operations involved 35 local and international partners and reached almost 20,000 beneficiaries. UN في أعقاب حرب تموز/يوليه 2006، شارك 35 من الشركاء المحليين والدوليين في عمليات الإغاثة التي قامت بها المؤسسة والتي وصلت إلى قرابة 000 20 من المستفيدين.
    The Mission will seek to maximize collective results through partnership with appropriate local and international partners, including, but not limited to the United Nations agencies, funds and programmes in Kosovo, and those in Serbia proper through the United Nations Office in Belgrade. UN وستسعى البعثة إلى جني أقصى فائدة من النتائج الجماعية من خلال إقامة شراكات مع الشركاء المحليين والدوليين ذوي الصلة، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في كوسوفو وفي وسط صربيا عن طريق مكتب الأمم المتحدة في بلغراد، على سبيل المثال لا الحصر.
    The implementation of resolution 1244 (1999) remains high on the Security Council's agenda, and the Mission is impressed by the hardworking dedication of the men and women of UNMIK, local and international, working together with local and international partners to fulfil (the objectives of) this resolution. UN ويظل تنفيذ القرار 1244 (1999) على رأس جدول أعمال مجلس الأمن وتعرب البعثة عن تقديرها للرجال والنساء من الموظفين المحليين والدوليين الكادحين بتفان في عملهم في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في تعاون مع الشركاء المحليين والدوليين بغرض تطبيق هذا القرار.
    49. Work undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (UNHCHR), UNICEF, UNDP and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), in partnership with local and international partners, included mainstreaming of human rights and gender issues into all United Nations programmes. UN 49 - شملت الأعمال التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، واليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بالتشارك مع الشركاء المحليين والدوليين تعميم مراعاة حقوق الإنسان والمنظور الجنساني في جميع برامج الأمم المتحدة.
    95. In the second half of 2013, the Tribunal plans to hold another meeting with local and international partners to begin establishing the desired information centre model, drawing upon the project proposal previously developed with project partners. UN 95 - وتخطط المحكمة لعقد اجتماع آخر مع الشركاء المحليين والدوليين في النصف الثاني من عام 2013 للبدء في إنشاء نموذج مراكز المعلومات المرغوب فيه، وذلك بالاعتماد على مقترح المشروع الذي وضِع في السابق مع الشركاء في هذا المشروع.
    Its mission is to champion women's empowerment and gender equality and equity through coordinated institutional and capacity development to members, advocacy and linkages with government, local and international partners. UN وتتمثل مهمة المنظمة في " الدعوة إلى تمكين المرأة ومساواة الجنسين وتحقيق الإنصاف بين المرأة والرجل من خلال التنمية المؤسسية والقدرات المتناسقة بالنسبة لأعضائه إضافة إلى بذل جهود الدعوة وإنشاء صلات مع الحكومات ومع الشركاء المحليين والدوليين " .
    The Fund also supports the development of national policies and strategies relating to those groups, working jointly with local and international partners. UN كما يدعمُ الصندوقُ تطويرَ السياسات والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بهذه الفئات، وذلك بالعمل المشترك مع شركاء محليين ودوليين.
    A joint research project between the organization's " Corruption and governance " programme and the United Nations Office on Drugs and Crime continues, in cooperation with local and international partners in Liberia, Mauritania and Togo, to assist in promoting the implementation of the United Nations Convention against Corruption. UN ويستمر تنفيذ مشروع بحث مشترك بين برنامج المنظمة المعنون ' ' الفساد والحكم`` ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وذلك بالتعاون مع شركاء محليين ودوليين في ليبريا وموريتانيا وتوغو، للمساعدة في تعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Finally, building strong partnerships with credible local and international partners, including regional banks, pension funds, and national private firms and development organizations, helped broaden the financial base. UN وأخيراً، ساعد بناء شراكات قوية مع شركاء محليين ودوليين ذوي مصداقية، بما في ذلك المصارف الإقليمية، وصناديق المعاشات التقاعدية، وشركات القطاع الخاص والمنظمات الإنمائية الوطنية، على توسيع القاعدة المالية.
    7. The starting point in this effort is genuine dialogue and agreement on concrete confidence-building measures which can be supported and enhanced by local and international partners such as the European Union. UN 7 - ونقطة البداية في هذا الجهد هي إقامة حوار حقيقي والاتفاق على تدابير ملموسة لبناء الثقة، وهو ما يمكن أن يدعمه ويعززه الشركاء المحليون والدوليون مثل الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus