"local capacities for" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرات المحلية على
        
    • القدرات المحلية في
        
    • القدرات المحلية من أجل
        
    • للقدرات المحلية
        
    Technical assistance to strengthen local capacities for apprehension, investigation, and prosecution of alleged perpetrators. UN :: تقديم المساعدة التقنية لتعزيز القدرات المحلية على إلقاء القبض على الجناة المزعومين والتحقيق معهم ومقاضاتهم.
    These systems support public policies aimed at expanding local capacities for decision-making processes and increasing awareness on indigenous development issues. UN ووضعت هذه الأنظمة دعما للسياسات العامة الرامية إلى تعزيز القدرات المحلية على صعيد عمليات صنع القرار والتوعية بالقضايا المتعلقة بتنمية الشعوب الأصلية.
    5. local capacities for protecting children affected by armed conflict must be built and strengthened. UN ٥ - وطالب ببناء وتعزيز القدرات المحلية على حماية اﻷطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    Facilitating local capacities for advocacy UN تسهيل الاستفادة من القدرات المحلية في مجال الدعوة
    Fourth, there is extensive training and networking to build local capacities for phasing out ozone-depleting substances. UN وتتمثل الخطوة الرابعة في توفير التدريب والربط الشبكي على نطاق كبير بغية بناء القدرات المحلية من أجل التخلي تدريجيا عن استخدام المواد المستنفدة لﻷوزون.
    Many of the assessments shed light, for example, on the economic contribution of women's activities in the subsistence sector and helped to mobilize communities and to strengthen local capacities for understanding and combating poverty. UN وألقى كثير من عمليات التقييم الضوء مثلا على المساهمة الاقتصادية ﻷنشطة المرأة في قطاع الكفاف وساعد في تعبئة المجتمعات المحلية وتعزيز القدرات المحلية على فهم الفقر ومكافحته.
    UNIDO efforts in this regard have focused on programmes to strengthen local capacities for industrial promotion. UN وقد تركزت جهود اليونيدو في هذا الشأن على برامج تعزز القدرات المحلية على الترويج الصناعي .
    One lesson emerging from this experience is the importance of building local capacities for monitoring and addressing a range of child protection issues. UN ومن الدروس المكتسبة من هذه التجربة أهمية بناء القدرات المحلية على رصد ومعاجلة مجموعة من المسائل المتعلقة بحماية الأطفال.
    For instance, WFP has initiated a programme to strengthen local capacities for disaster mitigation, which includes field-level vulnerability analyses. UN فعلى سبيل المثال، بدأ برنامج اﻷغذية العالمي برنامجا لتعزيز القدرات المحلية على التخفيف من حدة الكوارث، يشمل إجراء تحليلات لمدى التعرض للخطر على الصعيد الميداني.
    OLS northern sector conducted intensive training of trainers in Juba with the aim of enhancing local capacities for setting food security priorities and establishing a standardized monitoring system. UN وأجرى القطاع الشمالي للعملية تدريبا مكثفا للمدربين في جوبا بهدف تعزيز القدرات المحلية على وضع أولويات لﻷمن الغذائي وإرساء نظام موحد للرصد.
    Developing local capacities for the production of generic pharmaceuticals was one target area for increased assistance to developing countries. UN وأضاف أن زيادة القدرات المحلية على إنتاج المنتجات الصيدلانية الأصلية هي مجال من المجالات المستهدَفة بالنسبة لزيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية.
    Developing local capacities for protecting and developing the traditional knowledge of indigenous groups for the fair and equitable sharing of the benefits arising from the use of genetic resources; UN `6 ' تنمية القدرات المحلية على حماية وتطوير المعارف التقليدية لفئات السكان الأصليين بغية تشاطُر منافع استخدام الموارد الجينية، على نحو منصف وعادل؛
    The Programme is also working in several countries to build local capacities for disaster risk analysis. UN ويعمل البرنامج العالمي لتحديد الأخطار أيضاً في عدة بلدان() لبناء القدرات المحلية على تحليل أخطار الكوارث.
    (a) Strengthen local capacities for disaster reduction and risk management; UN )أ( تعزيز القدرات المحلية على الحد من الكوارث وإدارة المخاطر؛
    This includes providing the political framework and leadership for integrating the peace-building activities of the United Nations country team, mobilizing international assistance to address pressing economic and social problems, and promoting national reconciliation and dialogue and strengthening local capacities for managing crises. UN ويشمل ذلك توفير إطار سياسي وقيادة لإدماج أنشطة بناء السلام التي يقوم بها الفريق القطري للأمم المتحدة وتعبئة المساعدة الدولية لمعالجة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الملحة وتشجيع المصالحة الوطنية والحوار وتعزيز القدرات المحلية على إدارة الأزمات.
    20.16 Effective operational and strategic partnerships will continue to be a priority for the Office, as a means of enhancing protection, increasing efficiency and strengthening local capacities for response. UN 20-16 وستظل إقامة شراكات تشغيلية واستراتيجية فعالة بمثابة أولوية بالنسبة للمفوضية، باعتبارها وسيلة لتعزيز الحماية وزيادة الكفاءة وتعزيز القدرات المحلية على الاستجابة.
    The meeting recommended that appropriate mechanisms be established at the national and regional levels to strengthen local capacities for improving watershed management and agricultural practices, including fertilizer application and pest management, appropriate to SIDS circumstances. UN وأوصى المجتمعون بضرورة إنشاء آليات مناسبة على الصعيدين الوطني والإقليمي لتعزيز القدرات المحلية على تحسين إدارة مستجمعات المياه والممارسات الزراعية، بما في ذلك استخدام الأسمدة ومكافحة الآفات، بما يلائم ظروف الدول الجـُزرية الصغيرة النامية.
    In that connection, his Group welcomed the note on capacity development presented by the secretariat, which focused on enhancing local capacities for the formulation and implementation of home-grown trade and development policies. UN وفي هذا الصدد، قال إن مجموعته ترحب بالمذكرة التي قدمتها الأمانة بشأن تطوير القدرات، والتي ركّزت على تعزيز القدرات المحلية في مجال وضع وتنفيذ السياسات التجارية والإنمائية المطوّرة محلياً.
    There is a need for increased allocation of aid to develop supply capacities, including for commodity diversification and increased local capacities for value added processing. UN وثمة حاجة إلى زيادة تخصيص المعونة لتنمية قدرات العرض، بما في ذلك تنويع السلع الأساسية وزيادة القدرات المحلية في عمليات التجهيز المولدة للقيمة المضافة.
    In areas where long periods of instability and armed conflict affected socio - economic development, the harnessing of local capacities for peace, income generation and employment promotion was a key concern. UN وفي المناطق التي أثرت فيها الفترات الطويلة من القلاقل والنزاع المسلح على التنمية الاجتماعية والاقتصادية، كان من الشواغل البالغة تسخير القدرات المحلية من أجل السلام وتوليد الدخل وتعزيز العمالة.
    The meeting recommended that appropriate mechanisms be established at the national and regional levels to strengthen local capacities for improving watershed management and agricultural practices, including fertilizer application and pest management appropriate to SIDS circumstances. UN وأوصى الاجتماع بضرورة إنشاء آليات مناسبة على المستويات الوطنية والإقليمية لتعزيز القدرات المحلية من أجل تحسين إدارة مستجمعات المياه والممارسات الزراعية، بما في ذلك استخدام الأسمدة وإدارة الآفات، بما يلائم ظروف الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The objective of the mission was to launch the national inventory of local capacities for the production of small arms and light weapons and ammunition. UN وكان هدف البعثة الشروع في جرد وطني للقدرات المحلية لإنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus