They were prohibited from marrying local citizens and were subjected to pregnancy tests every six months. | UN | فزواجهن من المواطنين المحليين أمر محظور وهن يخضعن لاختبارات الحمل كل ستة أشهر. |
Nevertheless, the following day, a large number of local citizens marched to Buchanan in order to present their grievances to the superintendent. | UN | ومع ذلك، في اليوم التالي نظم عدد كبير من المواطنين المحليين مسيرة نحو بوكانَن لتقديم شكاياتهم إلى المفوض. |
The conquering British receive high praise for their conduct from the local citizens. | Open Subtitles | ويتلقى الغزاة البريطانيون الإشادة من المواطنين المحليين |
Detainees' complaints could also be brought before Prefectural Public Safety Committees, which were collegial bodies composed of local citizens. | UN | ويمكن تقديم شكاوى المحتجزين أيضاً إلى لجان السلامة العامة التابعة للمقاطعات وهي هيئات جماعية تتكون من مواطنين محليين. |
One should not forget that up to 10 local citizens have been taken into custody by the Tskhinvali proxy regime, and that these people remain in prison despite the international community's insistent demands that they be released. | UN | ولا بد من التذكير بأن هناك عددا يصل إلى عشرة مواطنين محليين محتجزين من جانب نظام تسخينفالي العميل، وأن هؤلاء الأشخاص لا يزالون في السجن على الرغم من إصرار المجتمع الدولي على المطالبة بإطلاق سراحهم. |
local citizens as well as the arts community benefit from the lasting international ties that result from these activities. | UN | ويستفيد المواطنون المحليون فضلا عن الفنانين بإقامة الروابط الدولية الدائمة التي تنبثق عن هذه الأنشطة. |
The Security Council welcomes and commends recent efforts by the Transitional Authorities to gather views of local citizens in advance of the Bangui Forum by dispatching government ministers and officials throughout the CAR. | UN | ويرحب مجلس الأمن ويشيد بالجهود التي بذلتها السلطات الانتقالية مؤخراً لجمع آراء المواطنين المحليين قبل انعقاد منتدى بانغي عن طريق إيفاد الوزراء والمسؤولين الحكوميين إلى مختلف أرجاء جمهورية أفريقيا الوسطى. |
The World Bank recognizes that when a country’s environmental problems are addressed, the chances of success are greatly enhanced if the local citizens are involved in efforts to manage pollution and waste. | UN | ويسلم البنك الدولي بأنه عند معالجة المشاكل البيئية لبلد ما، تكون فرص النجاح أقوى بكثير إذا ما تم إشراك المواطنين المحليين في جهود إدارة التلوث والنفايات. |
A number of international treaties and agreements ensure that Liechtenstein students are accepted on the same terms as local citizens in these two countries. | UN | ويضمن عدد من المعاهدات والاتفاقات الدولية قبول الطلاب القادمين من ليختنشتاين في مؤسسات التعليم العالي على أساس نفس الشروط المنطبقة على المواطنين المحليين في هذين البلدين. |
The Rivers Club has played an increasingly important role in addressing some of these problems in Nigeria, both through local citizens' empowerment and through international advocacy. | UN | وقد أدى نادي ريفرز دورا متزايدا بأهميته في معالجة بعض هذه المشاكل في نيجيريا، سواء أكان ذلك من خلال تمكين المواطنين المحليين أو من خلال الدعوة الدولية. |
ISAF troops are under strict instructions to treat the local citizens with courtesy at all times and to respect local customs and values. | UN | وهناك تعليمات مشددة بأن يعامل أفراد القوة الدولية المواطنين المحليين بلطف في جميع الأوقات وأن يحترموا الأعراف والقيم المحلية. |
Recent intelligence reporting indicates little likelihood that Al-Qaida may attempt to attack civilians, local citizens and foreigners, economic or symbolic targets in Slovakia. | UN | وتشير تقارير الاستعلامات الأخيرة إلى ضعف احتمال قيام القاعدة بمهاجمة المدنيين أو المواطنين المحليين أو الأجانب أو الأهداف الاقتصادية أو الرمزية في سلوفاكيا. |
It is reported that the religious sites are limited to Pyongyang and that local citizens are still barred from using the facilities available. | UN | وتفيد التقارير بأن المواقع الدينية مقصورة على بيونغ يانغ، ولا يزال يُحظر على المواطنين المحليين استخدام المرافق المتوفرة. |
Community-level development efforts in Chernobyl-affected areas show promising improvements in the quality of life of the local citizens. | UN | وتبيّن جهود التنمية على مستوى المجتمع المحلي في المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبيل تحسينات واعدة في نوعية حياة المواطنين المحليين. |
At the same time, the inclusion of institutional partners from outside local government is a good way of staying close to local citizens and their needs, and thereby boosts the efficiency of the local service delivery. | UN | وفي نفس الوقت، فإن إدراج شركاء مؤسسين من أجهزة حكم محلي خارجي يعتبر وسيلة جيدة للبقاء على مقربة من المواطنين المحليين واحتياجاتهم ومن ثم زيادة كفاءة تجهيز الخدمات المحلية. |
Non-governmental organizations, particularly those including local citizens and community leaders, are able to provide mediation and problem-solving mechanisms to avoid the entrenchment or exacerbation of racism and xenophobia. | UN | وبوسع المنظمات غير الحكومية ولا سيما التي تضم مواطنين محليين وقادة مجتمعيين أن توفر آليات للوساطة وحل المشاكل لتلافي تغلغل أو تفاقم العنصرية وكراهية اﻷجانب. |
61. A staff member improperly solicited and received moneys from local citizens in exchange for their initial recruitment and continued service with the Organization. | UN | 61 - التمس موظف المال على نحو غير مشروع من مواطنين محليين وتلقاه لقاء تعيينهم الأولي واستمرارهم في العمل مع المنظمة. |
29. A staff member performing procurement functions solicited and received monies from local citizens in exchange for their initial recruitment and/or continued service with the Organization. | UN | 29 - قام موظف أثناء أدائه مهام تتصل بالشراء بطلب وتسلم أموال من مواطنين محليين لقاء حصولهم على تعيين أولي في المنظمة و/أو استمرار عملهم فيها. |
The Bank’s rationale is based on four premises: First, local citizens are often better equipped than government officials in identifying priorities for action. | UN | ويؤسس البنك رأيه على أربعة مقدمات منطقية: أولا، أنه كثيرا ما يكون المواطنون المحليون مؤهلين بصورة أفضل من الموظفين الحكوميين في تحديد أولويات العمل. |
local citizens need established procedures, such as recall, referendum and participatory budgeting that will facilitate their participation in any decisions affecting them. | UN | ويحتاج المواطنون المحليون إلى إجراءات محددة مثل الإحالة والاستفتاء ووضع الميزانية بصورة تشاركية مما ييسر مشاركتهم في أية قرارات تؤثر فيهم. |
(b) local citizens' groups, including local environmental groups, for local issues; | UN | (ب) جماعات المواطنين المحلية المعنية بالقضايا المحلية، بما في ذلك الجماعات البيئية المحلية؛ |
The main conclusion today is that, four years after the deployment of special missions to the area, local citizens continue to lack equal conditions of security and freedom of movement. | UN | والاستنتاج الرئيسي اليوم هو أنه، بعد أربع سنوات من نشر البعثات الخاصة في المنطقة، فإن السكان المحليين ما زالت تنقصهم الظروف نفسها من الأمن وحرية التنقل. |
Social tourism for local citizens is being emphasized in El Salvador and Nicaragua. | UN | ويجري التأكيد على السياحة الاجتماعية للمواطنين المحليين في السلفادور ونيكاراغوا. |