"local commanders" - Traduction Anglais en Arabe

    • القادة المحليين
        
    • القادة المحليون
        
    • القواد المحليين
        
    • الزعماء المحليين
        
    • والقادة المحليين
        
    • قادة محليين
        
    • قادة محليون
        
    • بالقادة المحليين
        
    • المحليين الذين
        
    However, in several cases, local commanders stated that they were not notified of, or ready for, the verification process. UN إلا أن القادة المحليين قالوا في حالات عدة إنهم لم يُبلَّغوا بعملية التحقق وإنهم ليسوا مستعدين لها.
    :: Monthly liaison meetings with local commanders and high-ranking military officers from both parties UN :: عقد اجتماعات شهرية للتواصل مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين
    Monthly liaison meetings with local commanders and high-ranking military officers from both parties UN عقد اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من الطرفين
    From these accounts, it appears that, even when the local commanders were informed about these activities, there was an acceptable level of tolerance. UN ومن هذه الروايات، يبدو أنه حتى إذا أبلغ القادة المحليون بهذه الأنشطة، كان هناك مستوى مقبول من التسامح.
    Monthly liaison meetings with local commanders and high-ranking military officers from both parties UN عقد اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من الطرفين
    Monthly liaison meetings with local commanders and high-ranking military officers from both parties UN :: عقد اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من الطرفين
    Monthly liaison meetings with local commanders and high-ranking military officers from both parties UN عقد اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين
    The lower number of meetings was attributable to non-availability of the local commanders and high-ranking military officials UN يعزى انخفاض عدد الاجتماعات إلى عدم وجود القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين
    (i) The commitments taken to put an end to the recruitment and use of children by certain local commanders of the Chadian National Army; UN ' 1` الالتزامات التي تم التعهد بها لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال من قبل بعض القادة المحليين للجيش الوطني التشادي؛
    Monthly liaison meetings with local commanders and high-ranking military officers from both parties UN :: عقد اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين
    The rivalry between local commanders remains intense, however, and the situation in the city is uneasy. UN غير أن التناحر لا يزال جاريا على أشده بين القادة المحليين ولا تزال الحالة متوترة في المدينة.
    The Special Rapporteur was informed that the administration of justice in areas outside Taliban control was sometimes in the hands of local commanders and was often summary. UN وأُبلغ المقرر الخاص أن إقامة العدل في المناطق التي لا تخضع لسيطرة حركة الطالبان تدخل أحياناً ضمن سلطة القادة المحليين وكثيراً ما تكون تعسفية.
    Monthly liaison meetings with local commanders and high-ranking military officers from both parties UN عقد اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين
    Separately, he met with the local commanders of the Multinational Force to discuss the security and political situation. UN وعقد اجتماعات منفصلة مع القادة المحليين للقوة المتعددة الجنسيات في العراق لمناقشة الأوضاع الأمنية والسياسية.
    :: Monthly liaison meetings with local commanders and high-ranking military officers from both parties UN :: اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين
    local commanders either ordered the execution of captured members of Government forces and the Shabbiha or killed them themselves. UN وكان القادة المحليون يأمرون بإعدام أفراد القوات الحكومية وعناصر الشبيحة المعتقلين أو يقتلونهم بأنفسهم.
    local commanders remain the paramount authority in the emergency zones. UN ولا يزال القادة المحليون يمثلون السلطة الرئيسية في مناطق الطوارئ.
    Women are also threatened in these areas by local commanders who violate women's rights and commit sexual abuse with impunity. UN كما تتعرض النساء للتهديد في هذه المناطق من قبل القواد المحليين الذين ينتهكون حقوق المرأة ويمارسون الاعتداء الجنسي دون عقاب.
    Many Afghans still feel that they are at the mercy of local commanders or armed groups. UN ولا يزال العديد من الأفغان يشعرون بأنهم يعيشون تحت رحمة الزعماء المحليين أو المجموعات المسلَّحة.
    Civil institutions are largely non-existent and policies and laws vary, depending on the region and the local commanders. UN والمؤسسات المدنية غير موجودة إلى حد كبير، بينما تختلف السياسات والقوانين باختلاف المنطقة والقادة المحليين.
    For example, Boko Haram has been abducting girls from schools, and reports indicate that those girls have been forcibly married to local commanders. UN فعلى سبيل المثال، تقوم حركة بوكو حرام باختطاف الفتيات من المدارس، وتشير التقارير إلى أن الفتيات قد أُرغمن على الزواج من قادة محليين.
    With reference to the latter, local commanders claimed that they had not been informed and instructed by their immediate superiors to grant access to the inspections UN وبالإشارة إلى الأمر الأخير، فقد زعم قادة محليون أن رؤساءهم المباشرين لم يبلغوهم أو يوجهوهم بشأن الموافقة على تنفيذ عمليات التفتيش
    Bimonthly liaison meetings with local commanders and high-ranking military officers from both parties UN :: عقد اجتماعات مرة كل شهرين للاتصال بالقادة المحليين وبكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus