"local communities and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمعات المحلية
        
    • والمجتمعات المحلية
        
    • للمجتمعات المحلية
        
    • بالمجتمعات المحلية
        
    • القبائل المحلية
        
    • الجماعات المحلية ومن
        
    They must be able to actively engage local communities and stakeholders in order to promote reconciliation and peacebuilding. UN ويجب أن يكونوا قادرين على إشراك المجتمعات المحلية والجهات المعنية بنشاط بغية تعزيز المصالحة وبناء السلام.
    Another representative said that the inclusion of the knowledge of local communities and indigenous peoples in GEO reports was crucial. UN وذكر ممثل آخر بأن إدراج معارف المجتمعات المحلية والسكان الأصليين في تقارير توقعات البيئة العالمية أمرٌ حيوي للغاية.
    This kind of violence occurs not only at the international and national levels, but also in local communities and school environments. UN ولا يحدث هذا النوع من العنف على الصعيدين الدولي والوطني فحسب بل يحدث كذلك في المجتمعات المحلية والبيئات المدرسية.
    Efforts to reduce the risks of climate change must build on the capacity of countries, local communities and individuals to foster resilient societies. UN ويجب أن تعتمد الجهود الرامية إلى تقليل مخاطر تغير المناخ على قدرة البلدان والمجتمعات المحلية والأفراد بالنسبة لتشجيع اتصاف المجتمعات بالمرونة.
    The benefits expected for local communities and the Darfur population; UN ' 4` الفوائد المتوقعة للمجتمعات المحلية ولأهالي دارفور؛
    This kind of violence occurs not only at the international and national levels, but also in local communities and school environments. UN وهذا النوع من العنف لا يحدث على الصعيدين الدولي والوطني فحسب، بل يحدث أيضاً في المجتمعات المحلية والبيئات المدرسية.
    :: local communities and vulnerable groups have better access to financial services UN :: تحسين إمكانية وصول المجتمعات المحلية والفئات الضعيفة إلى الخدمات المالية
    Additionally, the Government was taking steps to engage local communities and to determine best ways to address these issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتخذ حكومة ليبيريا خطوات باتجاه إشراك المجتمعات المحلية وتحديد أفضل السبل لمعالجة هاتين المسألتين.
    :: local communities and vulnerable groups have better access to financial services UN :: تحسين إمكانية حصول المجتمعات المحلية والفئات الضعيفة على الخدمات المالية
    Organizing a workshop on early childhood awareness for local communities and families in a number of governorates; UN :: تنفيذ ورش عمل توعوية بالطفولة المبكرة استهدفت المجتمعات المحلية والأسر في عدد من المحافظات؛
    It is estimated that local communities and indigenous peoples now own 14 per cent of all forests in developing countries. UN وتشير التقديرات إلى أن المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية تملك 14 في المائة من مجموع الغابات في البلدان النامية.
    This kind of violence not only occurs at the international and national levels but also in local communities and school environments. UN ولا يحدث هذا النوع من العنف على الصعيدين الدولي والوطني فحسب بل يحدث كذلك في المجتمعات المحلية والبيئات المدرسية.
    :: local communities and defence forces are sensitized on human rights UN :: توعية المجتمعات المحلية وقوات الدفاع بحقوق الإنسان
    The Biosphere Reserve project has helped to transform the behaviours of local communities and fishermen. UN ساعد مشروع محمية الغلاف الحيوي في إحداث تحوُّل في سلوكيات المجتمعات المحلية والصيادين.
    Strengthening relationships with local communities and stakeholders. UN تعزيز العلاقات مع المجتمعات المحلية والجهات المعنية.
    This can benefit both the environment and the incomes of local communities and reduce dependency on traditional sources of energy. UN ومن الممكن أن يفيد ذلك كلاً من البيئة ودخل المجتمعات المحلية ويقلل الاعتماد على مصادر الطاقة التقليدية.
    Part of the assessment involves building the capacity of local communities and partners to undertake evaluations. UN وينطوي جزء من العملية على بناء قدرة المجتمعات المحلية والشركاء على الاضطلاع بالتقييمات.
    :: local communities and defence forces are sensitized on human rights UN :: توعية المجتمعات المحلية وقوات الدفاع بحقوق الإنسان.
    The outreach seeks to engage the press and local communities and to ensure their understanding of the UNIFIL mandate and its daily operational activities. UN فهذا الاتصال يسعى إلى إشراك الصحافة والمجتمعات المحلية وضمان فهمهم لولاية القوة المؤقتة ولأنشطتها التنفيذية اليومية.
    His Excellency Mr. Mostefa Benmansour, Minister of the Interior, local communities and the Environment of Algeria. UN سعادة السيد مصطفى بن منصور، وزير الداخلية والمجتمعات المحلية والبيئة في الجزائر.
    Community-based media should serve as a tool for local communities and should be representative of their diverse interests. UN وينبغي أن تكون وسائط الإعلام المجتمعية أداة للمجتمعات المحلية وأن تمثل مختلف مصالحها.
    The comparative advantage of these organizations - having strong links with local communities and good knowledge of the present judicial system - should be drawn upon. UN وينبغي الاستفادة من الميزة النسبية التي تتمتع بها هذه المنظمات، ألا وهي الصلات القوية التي تربطها بالمجتمعات المحلية وحسن معرفتها بنظام القضاء الحالي.
    27. UNISFA continued to implement its conflict mitigation strategy designed to provide for a peaceful and orderly migration of nomads and return of displaced persons through engagement with both the local communities and relevant Government authorities. UN 27 - وواصلت القوة تنفيذ استراتيجيتها للتخفيف من حدة النـزاعات، بهدف تهيئة الظروف لهجرة الرحل وعودة النازحين بصورة سلمية ومنظمة عن طريق إشراك كل من القبائل المحلية والسلطات الحكومية المعنية.
    6. It is imperative to avoid further degradation of land and natural resources resulting from the development of projects sponsored by Governments and transnational corporations without the informed consent of local communities and without considering their alternative suggestions, even though it is these communities that suffer the negative consequences of such projects. UN 6- ولا بد من تفادي مزيد تردّي وضع الأراضي والموارد الطبيعية بسبب تطوير المشاريع الحكومية ومشاريع الشركات عبر الوطنية من دون الحصول على الموافقة المستنيرة من الجماعات المحلية ومن دون أخذ اقتراحاتها البديلة بعين الاعتبار رغم أنها هي التي تتحمل النتائج السلبية المترتبة على هذه المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus