"local communities to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمعات المحلية على
        
    • المجتمعات المحلية من
        
    • المجتمعات المحلية في
        
    • المجتمعات المحلية إلى
        
    • المجتمعات المحلية بهدف
        
    • المجتمعات المحلية بغرض
        
    • المجتمعات المحلية كي
        
    • إلى المجتمعات المحلية
        
    • والمجتمعات المحلية على
        
    • للمجتمعات المحلية بغية
        
    UNODC projects work with local communities to diversify agricultural production as well as satisfy international and national market demand. UN ويعمل المكتب في مشاريعه مع المجتمعات المحلية على تنويع الإنتاج الزراعي وأيضا تلبية طلب الأسواق الدولية والوطنية.
    Enhanced capacity of local communities to address local conflicts UN تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على معالجة النزاعات المحلية
    To ensure sustainability, the Fund had been assisting local communities to develop capacity to build livelihoods, consistent with the conservation of forests. UN ولكفالة الاستدامة، يساعد الصندوق المجتمعات المحلية على تنمية قدراتها على توفير أسباب العيش، بما يتسق مع حفظ الغابات.
    The aim being to improve public service delivery and to empower local communities to handle their own affairs. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تحسين توفير الخدمات العامة وتمكين المجتمعات المحلية من إدارة شؤونها الخاصة.
    Those efforts enabled local communities to design and organize cultural tours. UN ومكنت تلك الجهود المجتمعات المحلية من تصميم جولات ثقافية وتنظيمها.
    The project is also considering the development of methods for local communities to monitor changes in wildlife populations and manage their resources in a more sustainable manner. UN وينظر المشروع أيضا في إمكانية وضع أساليب تتبعها المجتمعات المحلية في رصد التغيّرات التي تحدث في تجمعات اﻷحياء البرية وإدارة مواردها بطريقة أكثر استدامة.
    Eliminate barriers and improve the access of local communities to markets, as well as to the revenue generated by the sustainable management of forests, including through better distribution of fiscal resources. UN :: إزالة الحواجز وتحسين وصول المجتمعات المحلية إلى الأسواق، فضلا عن الإيرادات التي تدرها الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك عن طريق توزيع الموارد المالية على نحو أفضل.
    The openness of local communities to mine awareness has also improved since the integration took place. UN كما تحسن انفتاح المجتمعات المحلية على التوعية بخطر اﻷلغام منذ حدوث الاندماج.
    Both programmes helped local communities to identify, prioritize and implement activities. UN وساعد كلا البرنامجين المجتمعات المحلية على تحديد اﻷنشطة وترتيبها حسب اﻷولوية وتنفيذها.
    Encouraging local communities to work collectively together as teams as a tool to achieve overall objectives UN :: تشجيع المجتمعات المحلية على العمل الجماعي كفريق باعتباره أداة لتحقيق الأهداف الشاملة.
    :: Build capacity of local communities to forecast and cope with coastal risk UN :: بناء قدرات المجتمعات المحلية على التنبؤ بالمخاطر الساحلية والتصدي لها
    Build capacity for local communities to forecast and cope with coastal risk UN بناء قدرات المجتمعات المحلية على التنبؤ بالمخاطر الساحلية والتصدي لها
    For its part, my Government has been collaborating with local communities to find home-grown solutions to this problem. UN وتتعاون حكومتي من جانبها مع المجتمعات المحلية على إيجاد حلول ذاتية لهذه المشكلة.
    The aim is to encourage local communities to safeguard their genetic information and promote ethical standards and corporate responsibility. UN ويتمثل الهدف في تشجيع المجتمعات المحلية على صون معلوماتها الوراثية، وتعزيز المعايير الأخلاقية، ومسؤولية الشركات.
    Of particular concern was the reduced access by local communities to forest products such as fuel wood and fodder that were critical to the maintenance of rural livelihoods. UN ومما يثير قلقا خاصا قلة استفادة المجتمعات المحلية من منتجات الغابات، مثل خشب الوقود والعلف، التي تعد حاسمة الأهمية في الحفاظ على سبل العيش الريفية.
    UNPOS will further strengthen the capacity of the Transitional Federal Institutions to empower local communities to create sustainable livelihoods. UN وسيواصل المكتب السياسي تعزيز قدرة المؤسسات الاتحادية الانتقالية لتمكين المجتمعات المحلية من خلق موارد الرزق المستدامة.
    This community-based programme has empowered local communities to manage their natural resources in a sustainable manner. UN وقد أدى هذا البرنامج المجتمعي إلى تمكين المجتمعات المحلية من إدارة مواردها الطبيعية على نحو مستدام.
    · Working in partnership with local communities to develop health services. UN :: مشاركة المجتمعات المحلية في تطوير الخدمات الصحية.
    The project also encourages a philosophy of respect for children and their rights and involves parents and others in the local communities to participate in the development of educational priorities. UN ويشجع المشروع أيضا مبدأ احترام الأطفال وحقوقهم ويشرك الآباء والآخرون في المجتمعات المحلية في وضع الأولويات التعليمية.
    They are the Organization's direct link with media representatives, non-governmental organizations and the public at large, and draw the attention of local communities to the work of the United Nations. UN وهي حلقة الوصل المباشرة للمنظمة بممثلي وسائط الإعلام وبالمنظمات غير الحكومية والجمهور بوجه عام، وتلفت انتباه المجتمعات المحلية إلى العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    The National Council of Luxembourg Women had initiated a major strategy on mainstreaming gender equality, notably by inviting local communities to designate focal points for the advancement of women and to set up commissions. UN وبدأ المجلس الوطني للمرأة اللكسمبرغية استراتيجية رئيسية بشأن إدماج المساواة بين الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية، وخاصة بدعوة المجتمعات المحلية إلى تسمية مراكز تنسيق ﻷغراض النهوض بالمرأة وإلى إنشاء لجان.
    The Committee is concerned that the State party fails to provide sufficient and adequate support services in local communities to enable persons with disabilities to live independently outside a residential institutional setting. UN ويساور القلق اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم خدمات دعم كافية ومناسبة على صعيد المجتمعات المحلية بهدف تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من العيش باستقلالية خارج نطاق الإقامة في مؤسسات الرعاية.
    As an effective model for raising public awareness, he mentioned a reality television show in Bangladesh, which reaches 30 - 40 million people weekly, in which two celebrities spend time in local communities to identify local problems and find solutions with community members. UN وكمثال فعّال عن التوعية العامة، أشار إلى أحد برامج تلفزيون الواقع في بنغلاديش يشاهده كل أسبوع ما بين 30 و40 مليون شخص ويتمثل في قضاء شخصيتين مشهورتين بعض الوقت في المجتمعات المحلية بغرض تحديد المشاكل المحلية وإيجاد حلول لها بمعية أفراد هذه المجتمعات.
    Involve intergovernmental and non-governmental organizations focusing on health and the environment in building the capacity of local communities to participate in an informed manner; UN وينبغي إشراك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تركز على الصحة والبيئة في بناء قدرات المجتمعات المحلية كي تشارك بطريقة مستنيرة؛
    UPC has on several occasions ordered local communities to " supply children " for the war effort. UN وقد أوعز اتحاد الوطنيين الكونغوليين عدة مرات إلى المجتمعات المحلية بتزويده بالأطفال لدعم المجهود الحربي.
    It also aims to strengthen the capacity of national authorities and local communities to promote sustainable development, and to prevent and respond to crises. UN ويهدف أيضا إلى تعزيز قدرة السلطات الوطنية والمجتمعات المحلية على تعزيز التنمية المستدامة واتقاء الأزمات ومواجهتها.
    - The streamlining of cross sectoral policies for the empowerment of local communities to conserve and manage their own resources; UN - تبسيط السياسات المتعددة القطاعات من أجل التمكين للمجتمعات المحلية بغية حفظ وإدارة مواردهم الخاصة بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus