The per capita measures are converted from local currencies to the dollar by using the nominal exchange rate, and thus ignore differences in domestic price levels between countries. | UN | حيث أن مقاييس دخل الفرد تحول من العملات المحلية إلى الدولار باستخدام سعر الصرف اﻹسمي، وبالتالي فإنها تغفل الفوارق في مستويات اﻷسعار المحلية بين البلدان. |
On the one hand, pegging local currencies to the dollar renders monetary policy completely ineffective, as in a fixed-exchange-rate regime. | UN | فربط العملات المحلية بالدولار، من جهة، يفقـد السياسة النقدية كل فاعليتها، كما هي الحال في أي نظام ثابت لأسعار الصرف. |
These adjustments are attributed to the effect of local inflation combined with exchange rates between local currencies and the United States dollar. | UN | وترجع هذه التعديلات إلى تضافر آثار التضخم المحلي وأسعار الصرف بين العملات المحلية ودولار الولايات المتحدة. |
These choices were clearly based on the historically weak and uncertain relationship between the local currencies and the dollar. | UN | وقد استندت هذه الخيارات بوضوح إلى العلاقة التي ظلت في السابق ضعيفة ومشوبة بعدم اليقين بين العملات المحلية والدولار. |
There were several times when the total returns were negative in local currencies but positive in dollar terms. | UN | ونشأت حالات عديدة سجل فيها مجموع العائدات بالعملات المحلية قيمة سالبة بينما كانت القيمة موجبة بالدولار. |
English Page vigorous expansion of imports observed the preceding year continued and in some cases even accelerated in 1992, stimulated by tariff liberalization and the appreciation of local currencies. | UN | وفي عام ١٩٩٢، استمر التوسع الهائل في الواردات الذي لوحظ في العام السابق بل تسارع في بعض الحالات، ومما شجع على ذلك تحرير التعريفات الجمركية وزيادة قيمة العملات المحلية. |
This situation, coupled in many cases with appreciating local currencies and an upholding or deepening of import liberalization, made it possible to continue the general boom in imports throughout the region. | UN | وساعدت هذه الحالة مع كثرة حالات ارتفاع قيمة العملات المحلية ودعم سياسة تحرير الاستيراد أو تعميقها على استمرار الرواج العام في الواردات في جميع أنحاء المنطقة. |
However, the impact is mitigated as the institutional budget is appropriated in United States dollars, which tends to be stronger than local currencies where field offices operate. | UN | غير أن أثر التقلبات يتم تخفيفه نتيجة اعتماد ميزانية المؤسسة بدولارات الولايات المتحدة، التي تعتبر قيمتها أقوى من قيمة العملات المحلية المعمول بها في الأماكن التي تعمل فيها المكاتب الميدانية. |
The Agency's currency risk management policies allow hedging against local currencies to reduce the exposure due to fluctuations in exchange rates between the United States dollar and local currencies. | UN | وتسمح سياسات إدارة مخاطر العملة التي تتبعها الوكالة بأن تتحوط الوكالة من تقلبات العملات المحلية من أجل الحد من مخاطر التأثر بتقلبات أسعار صرف دولار الولايات المتحدة مقابل العملات المحلية. |
This estimate could vary significantly up or down, depending on the exchange rate movement of the local currencies of the designated duty stations relative to the United States dollar. | UN | وقد تتباين هذه التقديرات تباينا كبيرا صعودا أو هبوطا تبعا لحركة سعر صرف العملات المحلية لمراكز عمل بعينها بالنسبة إلى دولار الولايات المتحدة. |
This estimate could vary significantly up or down, depending on the movement of the exchange rate of local currencies at designated duty stations relative to the United States dollar. | UN | وقد تتباين هذه التقديرات تباينا كبيرا صعودا أو هبوطا تبعا لحركة سعر صرف العملات المحلية لمراكز عمل بعينها بالنسبة إلى دولار الولايات المتحدة. |
The Advisory Committee notes from the Secretary-General's statement that the estimate could vary significantly up or down, depending on the movement of the exchange rate of local currencies against the United States dollar. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية انطلاقا من بيان الأمين العام أن هذه التقديرات قد تتباين تباينا كبيرا صعودا أو هبوطا تبعا لحركة سعر صرف العملات المحلية بالنسبة إلى دولار الولايات المتحدة. |
Appreciation of local currencies and its effects on United Nations staff remuneration in group II duty stations | UN | بـاء - ارتفاع قيمة العملات المحلية وآثاره على أجور موظفي الأمم المتحدة في مراكز العمل من الفئة الثانية |
B. Appreciation of local currencies and its effects on United Nations staff remuneration in group II duty stations | UN | باء - ارتفاع قيمة العملات المحلية وآثاره على أجور موظفي الأمم المتحدة في مراكز العمل من الفئة الثانية |
In cases where local currencies appreciate significantly against the United States dollar during a review cycle, the relative value of these amounts may depreciate by an equally significant amount. | UN | وفي الحالات التي ترتفع فيها قيمة العملات المحلية ارتفاعا كبيرا بالقياس إلى دولار الولايات المتحدة أثناء دورة الاستعراض، فإن القيمة النسبية لهذه المبالغ قد تنخفض بالمثل انخفاضا كبيرا. |
This is a situation that needs major improvement in order to activate the use of local currencies to finance intra-Arab trade and gradually reduce the dependence on foreign exchange. | UN | وهذا وضع يتطلب تحسينات كبيرة بغية تنشيط استخدام العملات المحلية في تمويل التجارة البينية العربية والتخفيض التدريجي للاعتماد على النقد اﻷجنبي. |
The former, with inconvertible local currencies and relatively low foreign private capital inflows, proved less vulnerable to the effects of the crisis. | UN | واتضح أن بلدان جنوب آسيا، ذات العملات المحلية غير القابلة للتحويل مع قلة رؤوس اﻷموال الخاصة اﻷجنبية الواردة إليها نسبيا كانت أقل عرضة ﻵثار اﻷزمة. |
Given the lack of success of some self-sufficiency projects, revolving funds were no longer actively used, and their value was eroding owing to the devaluation of local currencies. | UN | وبسبب إخفاق بعض مشاريع الاكتفاء الذاتي، لم تعد الصناديق الدائرة مستخدمة بصورة نشطة، واستمرت قيمتها في التدني بسبب تخفيض قيمة العملات المحلية. |
There were several times when the total returns were negative in local currencies but positive in dollar terms. | UN | ونشأت حالات عديدة سجل فيها مجموع العائدات بالعملات المحلية قيمة سالبة بينما كانت القيمة موجبة بالدولار. |
Some of the reasons for the high cash balances included excess drawings; contributions received in local currencies; abnormal increases in disbursements or spending patterns; and country offices not converting and transferring surplus local currency to the United States dollar bank accounts at headquarters. | UN | وكان من وراء أسباب ارتفاع أرصدة النقدية عمليات السحب المفرط؛ والمساهمات المستلمة بالعملات المحلية؛ والزيادات غير العادية في مخططات عمليات الدفع والإنفاق؛ وعدم تحويل المكاتب القطرية فائض العملة المحلية وإحالتها إلى الحسابات المصرفية بدولارات الولايات المتحدة في المقر. |
Some countries in which the flow of short-term foreign capital was tending to erode real exchange rates sought to restrain the appreciation of local currencies by adopting tax measures or banking reserve requirements. | UN | فقد حاول بعض البلدان، التي كان يميل فيها تدفق رأس المال اﻷجنبي القصير اﻷجل إلى تقليص أسعار الصرف الحقيقية، الى الحد من زيادة قيمة عملاته المحلية باتباع تدابير ضريبية أو وضع اشتراطات بالنسبة لاحتياطي اﻷعمال المصرفية. |
Professional net remuneration is assumed to be denominated principally in local currencies. | UN | يفترض أن الأجور الصافية في الفئة الفنية تدفع أساسا بعملات محلية. |
Most of the negative balances resulted from erroneous conversions of local currencies or from errors in accounting records. | UN | وقد نتجت معظم هذه الأرصدة السلبية عن تحويلات خاطئة للعملات المحلية أو أخطاء في السجلات المحاسبية. |