The main focus of the Board's consideration of the three studies in 2008 was on the impact of a declining United States dollar on the local currency track pensions of Professional staff. | UN | وكان محط تركيز الصندوق عند استعراضه للدراسات الثلاث في عام 2008 هو تأثير انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة على المعاشات التقاعدية التي تُدفَع بحسب مسار العملة المحلية لموظفي الفئة الفنية. |
FAFICS believed nevertheless that the exceptional problem of excessive variation in the local currency track could and should be solved. | UN | ويرى الاتحاد مع ذلك أن باﻹمكان، بل وينبغي حل المشكلة الاستثنائية التي يسببها التباين الشديد في مسار العملة المحلية. |
Variations in the local currency track pension amounts payable to General Service staff in the locations examined had remained within an acceptable range, and again, the Board would continue to monitor the situation. | UN | وقال إن التباينات في مبالغ المعاشات التقاعدية حسب نهج العملة المحلية المستحقة الدفع لموظفي فئة الخدمات العامة في المواقع المشمولة بالدراسة ما زالت ضمن النطاق المقبول، وسيواصل المجلس رصد الحالة. |
The local currency track appears to be within a reasonable range of the targeted rate. | UN | ويبدو أن أداء نهج العملة المحلية لا يبعد كثيرا عن المعدل المستهدف. |
Of the 12 beneficiaries on the two-track system, 11 were currently paid the local currency track amounts. | UN | ومن بين اﻟ ١٢ مستفيدا بنظام المسارين، يتلقى ١١ حاليا معاشاتهم التقاعدية بالعملة المحلية. |
That number included all participants in the Professional and higher categories who had provided proof of residence in countries for which the criteria for application of cost-of-living differential factors in determining the initial local currency track pension had been met. | UN | ويشمل هذا العدد جميع المشتركين من الفئة الفنية وما فوقها، الذين قدموا ما يثبت إقامتهم في بلدان استوفيت بشأنها معايير تطبيق معاملات فوارق تكاليف المعيشة في تحديد المعاش اﻷولي بالعملة المحلية. |
The Board took note that the local currency track pension amounts continue to be maintained at or near the targeted levels for the countries under review. | UN | وأحاط المجلس علما باستمرار الإبقاء على مبالغ المعاشات التقاعدية بنهج العملة المحلية عند المستويات المستهدفة أو ما يقرب منها بالنسبة للبلدان قيد الاستعراض. |
The 120 per cent cap provision, which entered into effect on 1 January 1985, provides that in countries where the dollar track amount, when converted into the currency of the country of residence, yielded more than the local currency track amount, the amount payable was limited to a maximum of 120 per cent of the local currency track amount. | UN | وتنص قاعدة الحد اﻷعلى البالغ ١٢٠ في المائة، التي بدأ نفاذها في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٥، على أنه في البلدان التي تدر فيه قيمة الشق الدولاري، عندما يتم تحويلها إلى عملة بلد اﻹقامة، أكثر من مقدار شق العملة المحلية، فإن المبلغ الذي يدفع يتوقف عند حد أعلى يبلغ ١٢٠ في المائة من مقدار شق العملة المحلية. |
Under the current parity relationship between the peso and the dollar, the dollar equivalents of the 11 local currency track amounts were substantially higher than the dollar track amounts. | UN | وفي إطار العلاقة الراهنة لتعادل القيمة بين البيزو والدولار، فإن القيم المكافئة الدولارية لمبالغ مسار العملة المحلية للمستحقين اﻟ ١١ أعلى بكثير من مبالغ المسار الدولاري. |
When the value of the dollar was declining and the spot exchange rate was lower than the 36-month average exchange rate, the local currency track pensions led to increased costs for the Fund in dollar terms. | UN | وعندما كانت تهبط قيمة الدولار وينخفض سعر الصرف الحاضر عن وسطي سعر الصرف ﻟ ٣٦ شهرا، تفضي المعاشات التقاعدية المحددة على مسار العملة المحلية إلى زيادة التكاليف بالنسبة للصندوق بالقيمة الدولارية. |
As regards situations like that currently existing in Argentina, support was expressed for the suspension of the local currency track option, pending further studies of methods to resolve some of the particular problems faced by such pensioners. | UN | وفيما يتعلق بالحالات التي على شاكلة الحالة القائمة حاليا في اﻷرجنتين، كان هناك تأييد لوقف العمل بخيار مسار العملة المحلية الى أن تجرى دراسات أخرى ﻷساليب تسوية بعض المشاكل التي يواجهها هؤلاء المتقاعدون. |
In addition, any increase in the local currency track amounts in the countries reviewed at that time would likely result in inequities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المرجح أن تؤدي أية زيادة في مبالغ مسار العملة المحلية في البلدان التي تم استعراضها في هذا الوقت إلى حالات تباين. |
The local currency track appears to be within a reasonable range of the targeted rate. | UN | ويبدو أن نهج العملة المحلية يقع ضمن حدود معقولة للمعدل المنشود. |
The data indicated that a relatively small number of beneficiaries, 119 out of the 7,012 being paid under the local currency track as of May 1994, were in that situation. | UN | وتشير البيانات إلى أن عدد المستفيدين الذين هم في هذه الحالة عدد صغير نسبيا، إذ أن ١١٩ فقط من مجموع ٠١٢ ٧ يحصلون على معاشات تقاعدية على أساس نهج العملة المحلية. |
It requested the Fund to continue monitoring the local currency track benefits and to report to the Board on its analysis on an annual basis. | UN | وطلب المجلس من الصندوق مواصلة رصد حساب الاستحقاقات وفق نهج العملة المحلية وتقديم تقرير سنوي إلى المجلس عن التحليل الذي يجريه. |
Therefore, the CEO did not suspend local currency track benefits without in-depth analysis and review of many factors observed over the course of years. | UN | وعليه، فإن كبير الموظفين التنفيذيين لا يوقف الاستحقاقات التي تُدفَع وفق نهج العملة المحلية دون تحليل واستعراض متعمقَين للعوامل العديدة التي تلاحَظ على مر السنين. |
307. The second part of the report addressed the final average remuneration methodology and the impact of currency fluctuation on the resultant and optional local currency track pensions payable to General Service staff. | UN | 307 - يتناول الجزء الثاني من التقرير منهجية متوسط الأجر النهائي وأثر تقلب أسعار العملات على المعاشات التقاعدية الناجمة عن ذلك والاختيارية والتي تدفع بالعملة المحلية لموظفي فئة الخدمات العامة. |
These were participants in the Professional category and above who had retired during that period and had provided proof of their residence in countries where the criteria for application of cost-of-living differential (COLD) factors to determine the initial local currency track pension had been met. | UN | وكان هناك مشتركون في الفئة الفنية وما فوقها تقاعدوا أثناء تلك الفترة وقدموا ما يثبت إقامتهم في بلدان استوفت المعايير اللازمة لتطبيق عوامل فرق تكلفة المعيشة لتحديد المعاش التقاعدي الأولي المدفوع بالعملة المحلية. |
309. The Board noted that the variations in the local currency track pension amounts payable to General Service staff, in the locations examined, continued to remain within an acceptable range and that although no immediate action would be required it would continue to monitor the situation. | UN | 309 - ولاحظ المجلس أن الاختلافات في مسار مبالغ المعاشات التقاعدية المدفوعة بالعملة المحلية لموظفي فئة الخدمات العامة في المواقع التي دُرست لا تزال في حدود نطاق مقبول، ومع أن الأمر لن يقتضي اتخاذ أية إجراءات فورية، فإنه سيواصل مراقبة الحالة. |
The Board was presented with the 2012 first quarter study of the effects of currency fluctuations on the benefits payable in countries covering 90 per cent of the benefits payable as local currency track benefits. | UN | وقد قدمت للصندوق دراسة للربع الأول من عام 2012 يتعلق بآثار تقلبات العملات على الاستحقاقات الواجبة السداد في البلدان، وتغطي 90 في المائة من الاستحقاقات الواجبة السداد باعتبارها استحقاقات بنهج العملة المحلية. |
The Board noted that the local currency track pension amounts continued to be maintained at or near the targeted levels for the countries under review; | UN | ولاحظ المجلس استمرار الإبقاء على مبالغ المعاشات التقاعدية بنهج العملة المحلية عند المستويات المستهدفة أو ما يدانيها بالنسبة للبلدان قيد الاستعراض؛ |
The table below provides a summary breakdown of the 3,083 beneficiaries on the two-track system who were paid the actual dollar track amount, as of 1 May 1994, according to the year of separation and the percentage by which the local currency equivalents of the dollar track amounts exceeded the local currency track amounts: | UN | ٩٦١ - ويقدم الجدول التالي تحليلا موجزا للمستفيدين اﻟ ٠٨٣ ٣ على أساس نظام المسارين، الذين دفع لهم المقدار الفعلي للشق الدولاري، اعتبارا من ١ أيار/مايو ١٩٩٤، حسب سنة انتهاء الخدمة والنسبة المئوية التي تزيد بها العملة المحلية المعادلة لمقادير الشق الدولاري عن مقادير شق العملة المحلية: |