"local employees" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموظفين المحليين
        
    • موظفين محليين
        
    • المستخدمين المحليين
        
    • العاملين المحليين
        
    • موظفيها المحليين
        
    • للعمال المحليين
        
    Training local employees leaves them in a stronger position to obtain new employment or start their own businesses. UN فتدريب الموظفين المحليين يقوي موقفهم إن أرادوا الحصول على عمل جديد أو مباشرة مشاريع تجارية خاصة.
    One private sector representative illustrated his company's policies and practices in the training of local employees. UN وساق أحد ممثلي القطاع الخاص أمثلة عن السياسات والممارسات المتبعة في شركته من أجل تدريب الموظفين المحليين.
    The Panel recommends no compensation for salaries paid to local employees. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المرتبات المدفوعة إلى الموظفين المحليين.
    Where local employees are suspected of being involved in theft of mission property, the assistance of local law enforcement is requested for investigation, any subsequent prosecution, and recovery of the stolen goods. UN وفي حالات الاشتباه في تورط موظفين محليين في سرقة ممتلكات البعثة، تطلب مساعدة الجهاز المحلي ﻹنفاذ القانون ﻷغراض التحقيق، وملاحقة قضائية لاحقة، واستعادة اﻷشياء المسروقة.
    In addition, budgetary constraints and the scant number of Foundation representatives in Switzerland, with only 10 local employees in the various countries, make it very difficult to participate actively in international meetings. UN وعلاوة على ذلك، يتعذر على المؤسسة المشاركة الكثيفة في المؤتمرات الدولية بسبب ضآلة مواردها وقلة عدد ممثليها في سويسرا الذين يضاف إليهم 10 موظفين محليين في البلدان الأخرى.
    Finally, the presence of foreign IT workers employed in less adequate working conditions undermining the conditions of local employees should be avoided. UN وأخيراً، ينبغي تجنب وجود مستخدمين أجانب في مجال تكنولوجيا المعلومات يعملون بشروط عمل أقل مواتاة، مما يُضر بظروف عمل المستخدمين المحليين.
    Its public sector has the highest level of local employees among the GCC countries, estimated at about 90 per cent, while in the private sector Bahrainis account for 66 per cent, 38 per cent and 14 per cent of employees in the banking and finance, manufacturing and construction sectors, respectively. UN فالقطاع العام لديها يحظى بأعلى معدل من العاملين المحليين فيما بين بلدان المجلس، حيث تقدر نسبتهم بحوالي ٩٠ في المائة، في حين أن مواطني البحرين بالقطاع الخاص يشكلون ٦٦ في المائة و ٣٨ في المائة و ١٤ في المائة من مجموع العاملين في القطاع المصرفي والمالي وقطاع التصنيع وقطاع البناء، على التوالي.
    The Agency notes with regret that the local employees of UNRWA are the only United Nations staff members in the area who do not receive hazard pay and reiterates its calls for this to be addressed. UN وتلاحظ الوكالة مع الأسف أن موظفيها المحليين هم الموظفون الوحيدون من بين موظفي الأمم المتحدة العاملين في المنطقة الذين لا يتقاضون بدل مخاطر وتكرِّر نداءاتها لمعالجة هذا الوضع.
    On education, agreement was reached on 29 May on the issuance of Croatian employment contracts to the 1,200 local employees and of education certificates for students. UN وفيما يتعلق بالتعليم، تم في ٩٢ أيار/مايو التوصل إلى اتفاق بشأن منح عقود عمل كرواتية للعمال المحليين البالغ عددهم ٢٠٠ ١ عامل وشهادات دراسية للطلاب.
    The second issue that is yet to be resolved is the request by the Eritrean authorities, that they vet all prospective local employees of UNMEE. UN أما المسألة الثانية التي لم تحل بعد فهي طلب السلطات الإريترية فحص جميع الموظفين المحليين المتوقع استخدامهم في البعثة.
    Training local employees leaves them in a stronger position to obtain new employment or start their own businesses. UN فتدريب الموظفين المحليين يقوي موقفهم للحصول على عمل جديد أو لإنشاء أعمالهم الخاصة.
    Training local employees enhances the quality of their employment position. UN فتدريب الموظفين المحليين يعزز من نوعية وضعهم الوظيفي.
    All right, so all the local employees that were on duty last night checked out. Open Subtitles حسنا كل الموظفين المحليين الذين كانوا يعملون البارحة تم تفقدهم
    The Panel also recognises that claimants would have applied some funds to meet local expenses, such as salaries of local employees and other office expenses in Iraq. UN ويسلم الفريق أيضاً بأن أصحاب المطالبات كانوا سيستخدمون بعض الأموال في تغطية مصروفات محلية، مثل مرتبات الموظفين المحليين وتكاليف مكتبية أخرى في العراق.
    His organization's field survey of phosphate activity in the region had concluded that maintaining it was essentially justified by the benefit to the 2,700 local employees. UN والمسح الميداني الذي أجرته منظمته للنشاط المتعلق بالفوسفات في المنطقة خلُص إلى أن المحافظة عليه تبرره أساسا الفائدة العائدة على الموظفين المحليين البالغ عددهم 700 2 موظف.
    (a) Salaries of local employees 150 - 151 UN )أ( رواتب الموظفين المحليين ٠٥١ - ١٥١ ٤٥
    Since the beginning of 2004, approximately 100 local employees have been rounded up by the Eritrean authorities and, as of 25 May, three local staff remained in detention, in addition to two arrested in 2003. UN ومنذ بداية عام 2004، أخذت السلطات الإريترية 100 موظف محلي تقريبا في أوقات مختلفة، وحتى 25 أيار/مايو ما زال ثلاثة موظفين محليين قيد الاحتجاز، بالإضافة إلى اثنين اعتقلا في عام 2003.
    On 28 April, UNPROFOR announced that four local employees had been taken into custody by the military authorities and accused of espionage. UN وفي ٨٢ نيسان/أبريل، أعلنت قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة أن السلطات العسكرية احتجزت أربعة موظفين محليين واتﱠهمتهم بالتجسس.
    (b) Salaries of seven local employees 172 UN (ب) مرتبات سبعة موظفين محليين 172 44
    30. The Commission’s decision to leave the primary jurisdiction for contracts of employment to the state of the forum seemed wise, since it preserved the delicate balance that should exist between the protection of rights of local employees and respect for the immunity of the foreign State. UN ٣٠ - واسترسلت قائلة إن قرار لجنة القانون الدولي بأن تكون عقود العمل أساسا من اختصاص دولة المحكمة يبدو قرارا حكيما، ﻷنه يحفظ التوازن الدقيق الذي يجب أن يكون قائما بين حماية حقوق المستخدمين المحليين ومراعاة حصانة الدولة اﻷجنبية.
    Further, on 16 May, a driver from the Norwegian Refugee Council was shot and killed in Vavuniya, reportedly by the Sri Lankan forces; and on 4 August 2006, 17 local employees of the French NGO Action contre la faim were murdered in Mutur, also allegedly by the Sri Lankan forces. UN كذلك، في 16 أيار/مايو، لقي سائق من مجلس اللاجئين النرويجي مصرعه رميا بالرصاص في فافونيا، على يد القوات السريلانكية كما قيل؛ وفي 4 آب/أغسطس 2006، قُتل 17 من العاملين المحليين في منظمة العمل من أجل مكافحة المجاعة Action contre la faim غير الحكومية الفرنسية في موتور، على أيدي القوات السريلانكية أيضا كما قيل.
    It also commended the Agency's efforts to ensure that its local employees received hazard pay, just like other United Nations employees. UN ويثني وفد بلده أيضا على الجهود التي تبذلها الوكالة لضمان حصول موظفيها المحليين على بدل مخاطر، على غرار ما يتقاضاه موظفو الأمم المتحدة الآخرون.
    216. Under the Employee's Social Security Act 1969, local employees earning up to RM2,000.00 per month are entitled to timely and adequate provisions in the event of employment injuries, occupational diseases, invalidity or death. UN 216 - يحق للعمال المحليين الذين يصل أجرهم إلى 000 2 رينغيت في الشهر أن يحصلوا، بموجب قانون الضمان الاجتماعي للعمال لعام 1969، على مخصصات ملائمة وفي الوقت المناسب في حال الإصابات الناجمة عن العمل أو الأمراض المهنية أو العجز أو الوفاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus