"local government institutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • مؤسسات الحكم المحلي
        
    • المؤسسات الحكومية المحلية
        
    • مؤسسات الحكومة المحلية
        
    • ومؤسسات الحكم المحلي
        
    • ومؤسسات الحكومات المحلية
        
    • مؤسسات الحكومات المحلية
        
    • والمؤسسات الحكومية المحلية
        
    local government institutions were streamlined for efficiency and efficacy. UN وتم تبسيط مؤسسات الحكم المحلي تحقيقا للكفاءة والفعالية.
    The established local government institutions have the core capacities to fulfil their mandates UN اكتسبت مؤسسات الحكم المحلي المنشأة ما يلزمها من قدرات رئيسية للاضطلاع بولاياتها
    Such relationships took decades to establish and were supported by local government institutions. UN وقد استغرق إنشاء هذه العلاقات عقوداً من الزمن ولقيت دعم مؤسسات الحكم المحلي.
    The transfer of knowledge and expertise that can occur when the mission works closely with local government institutions is an important contribution that it can bring to building peace and preventing conflict. UN ولنقل المعارف والخبرات الذي يمكن أن يحدث عندما تعمل البعثة بصفة وثيقة مع المؤسسات الحكومية المحلية هو إسهام هام يمكن أن تأتي به في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات.
    A number of them have been indeed elected in local government institutions. UN وقد انتُخب عدد منهم في المؤسسات الحكومية المحلية.
    The principle of subsidiarity has frequently been invoked to enlist the support of local government institutions in formulating and implementing social development policies. UN وفي الغالب كان يُلجأ إلى مبدأ التفريع للحصول على دعم مؤسسات الحكومة المحلية في صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الاجتماعية.
    A local academic institution, the Rachapat Institute, is trying to strengthen cooperation between local NGOs and local government institutions. UN وتحاول مؤسسة أكاديمية محلية، هي معهد راشابات، تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية المحلية ومؤسسات الحكم المحلي.
    Increase in production of maps and their distribution to United Nations agencies, international non-governmental organizations and local government institutions by approximately 75 per cent, from an average monthly distribution of 400 maps to an estimated 700 UN زيادة في إنتاج الخرائط وتوزيعها على وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية ومؤسسات الحكومات المحلية بنسبة 75 في المائة تقريبا، من متوسط توزيع شهري قدره 400 خريطة إلى 700 خريطة على وجه التقدير
    Under the Official Language Law, in State and local government institutions, courts and judicial institutions, State and local government undertakings, and companies where major share of capital is owned by the State or a local government, the official language shall be used for record-keeping and documents. UN وبموجب قانون اللغة الرسمية، يجب أن تستخدم اللغة الرسمية لحفظ السجلات والوثائق في مؤسسات الدولة وفي مؤسسات الحكومات المحلية والمحاكم والمؤسسات القضائية والمشاريع الحكومية ومشاريع الحكومات المحلية والشركات التي تملك فيها الدولة أو إحدى الحكومات المحلية حصة كبيرة من رأس المال.
    Already, educational institutions, local government institutions and rural communities are being connected to Internet services. UN ويجري ربط المؤسسات التعليمية والمؤسسات الحكومية المحلية والمجتمعات الريفية بخدمات الإنترنت.
    · Introduce and apply information systems in ministries and local government institutions in order to strengthen financial management and control spending; UN :: إدخال وتطبيق نظم المعلومات في الوزارات وفي مؤسسات الحكم المحلي بغية تقوية الإدارة المالية وضبط الإنفاق.
    Periodic meetings with local government institutions and participation in town meetings to share principles of democratic governance, enhance institutional effectiveness and consolidate the institutions UN :: عقد اجتماعات دورية مع مؤسسات الحكم المحلي والمشاركة في اجتماعات المدن لتبادل الآراء بشأن مبادئ الحكم الديمقراطي وتعزيز فعالية المؤسسات وتوطيدها
    20. In India, the seventy-third and seventy-fourth constitutional amendments, adopted in 1992, provide for one third representation of women in the three tiers of local government and for one third of the chairpersons of local government institutions to be women. UN 20 - وفي الهند، نص التعديلان الدستوريان 73 و 74 اللذان اعتمدا في عام 1992 على أن تبلغ نسبة تمثيل المرأة في مستويات الحكم المحلي الثلاثة الثلث وعلى أن تشكل النساء ثلث رؤساء مؤسسات الحكم المحلي.
    Organization of weekly meetings with local government institutions and participation in town meetings to share principles of democratic governance, enhance institutional effectiveness and consolidate the institutions UN عقد اجتماعات أسبوعية مع مؤسسات الحكم المحلي والمشاركة في اللقاءات المفتوحة لتبادل الآراء بشأن مبادئ الحكم الديمقراطي وتعزيز فعالية المؤسسات وتوطيدها
    The regularization of land uses and housing and property rights, as well as the restoration of effective local government institutions, are essential measures to build confidence in the rehabilitation process and to trigger investment in social and economic development activities. UN فتنظيم استعمالات الأراضي والإسكان وحقوق الملكية، فضلا عن استعادة مؤسسات الحكم المحلي الفعالة، هي تدابير ضرورية لبناء الثقة بعملية الإصلاح وحفز الاستثمار في أنشطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    A number of countries reported a range of other measures, from financing short-, medium- and long-term production, rural infrastructure and technology transfer projects, to projects to support the cultural and organizational development of indigenous peoples, rehabilitate and protect environmentally fragile areas and strengthen local government institutions. UN كما أبلغ عدد من البلدان عن طائفة من التدابير الأخرى، تتراوح بين تمويل مشاريع طويلة ومتوسطة وقصيرة الأجل للإنتاج والبنيات التحتية الريفية ونقل التكنولوجيا، وبين مشاريع لدعم التنمية الثقافية والتنظيمية للسكان الأصليين وإعادة تأهيل المناطق الهشة بيئيا وحمايتها، وتعزيز مؤسسات الحكم المحلي.
    There are two distinct types of local government institutions now prevailing in Bangladesh - one for rural and another for the urban areas. UN وهناك نوعين متميزين من مؤسسات الحكم المحلي السائدة في بنغلاديش - نوع للمناطق الريفية ونوع آخر للمناطق الحضرية.
    Provincial/local government institutions 43 countries UN المؤسسات الحكومية المحلية/المؤسسات الحكومية في المقاطعات
    He reported the publication of an anti-corruption guidebook for civil servants, which was distributed to central and local government institutions, as well as the general public. UN وأفاد بنشر دليل لمكافحة الفساد مخصص للموظفين المدنيين، جرى توزيعه على المؤسسات الحكومية المحلية والمركزية وكذلك على عامة الناس.
    The Director responded that UNICEF always maintained close contact with local government institutions, especially in the areas where new ideas were being tested. UN وردت المديرة بأن اليونيسيف ظلت تقيم على الدوام علاقات وثيقة مع المؤسسات الحكومية المحلية ولا سيما في المجالات التي يتم فيها اختبار أفكار جديدة.
    Its objective is to increase the capacity and integrity of local government institutions, through social control mechanisms that strengthen prosecutorial capacity and implement results-based management. UN وهو يرمي إلى زيادة القدرة والنزاهة على صعيد مؤسسات الحكومة المحلية وذلك بتعزيز الآليات المعنية بالمراقبة الاجتماعية والإجراءات القضائية وتطبيق مفهوم الإدارة القائمة على النتائج.
    However, natural resource entitlements and local government institutions needed to be strengthened and efforts to empower indigenous women reinforced. UN إلا أن هناك حاجة إلى تعزيز استحقاقات الموارد الطبيعية ومؤسسات الحكم المحلي ومضاعفة الجهود الرامية إلى تمكين نساء الشعوب الأصلية.
    :: Increase in production of maps and their distribution to United Nations agencies, international non-governmental organizations and local government institutions by approximately 75 per cent, from an average monthly distribution of 400 maps to an estimated 700 UN :: زيادة في إنتاج الخرائط وتوزيعها على وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية ومؤسسات الحكومات المحلية بنسبة 75 في المائة تقريبا، من متوسط توزيع شهري قدره 400 خريطة إلى 700 خريطة على وجه التقدير
    The Official Language Law prescribes the use of the official language for record-keeping and documents in State and local government institutions, courts and judicial institutions, State and local government undertakings, and companies where major share of capital is owned by the State or a local government. UN فقانون اللغة الرسمية ينص على استخدام اللغة الرسمية بخصوص السجلات والوثائق في الدولة وفي مؤسسات الحكومات المحلية والمحاكم والمؤسسات القضائية وفي المشاريع الحكومية في إطار الحكومات المحلية، والشركات التي تمتلك فيها الدولة أو حكومة محلية حصة كبيرة من رأس المال.
    Ministry of Welfare coordinates the work of the National Council on Issues of Persons with Disabilities and the Gender Equality Committee, both of which comprise representatives of state and local government institutions, NGOs and social partners. UN وتنسق وزارة الرعاية الاجتماعية الأنشطة المضطلع بها مع المجلس الوطني المعني بقضايا الأشخاص ذوي الإعاقة واللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين ويضم كلاهما ممثلين عن الدولة والمؤسسات الحكومية المحلية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الاجتماعيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus