"local government officials" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولين الحكوميين المحليين
        
    • ومسؤولي الحكومات المحلية
        
    • مسؤولي الحكومات المحلية
        
    • وموظفي الحكومات المحلية
        
    • مسؤولي الحكومة المحلية
        
    • والمسؤولين الحكوميين المحليين
        
    • مسؤولي الحكم المحلي
        
    • ومسؤولي الحكم المحلي
        
    • المسؤولون الحكوميون المحليون
        
    • للمسؤولين الحكوميين المحليين
        
    • موظفي الحكومة المحلية
        
    • موظفي الحكم المحلي
        
    • لمسؤولي الحكومات المحلية
        
    • ومسؤولو الحكم المحلي
        
    • ومسؤولي الحكومة المحلية
        
    It asked about plans and programmes proposed to promote the culture of human rights among local government officials. UN واستفسرت عن الخطط والبرامج المقترحة للترويج لثقافة حقوق الإنسان بين المسؤولين الحكوميين المحليين.
    During his visits to the provinces, the Representative was received by local government officials. UN وأجرى الممثل أثناء زيارته للمقاطعات لقاءات مع المسؤولين الحكوميين المحليين.
    Both are responsible for liaison with other elements of the Mission at the local level in order to support the United Nations country team through mission planning and coordinating with NGOs and local government officials and institutions. UN ويضطلع كلاهما بمسؤولية الاتصال بعناصر أخرى في البعثة على المستوى المحلي من أجل دعم فريق الأمم المتحدة القطري من خلال تخطيط أعمال البعثة وتنسيق شؤونها مع المنظمات غير الحكومية ومسؤولي الحكومات المحلية والمؤسسات.
    In addition to civil society and science organizations, local government officials, parliamentarians and business have been increasingly active in contributing to the core mission of the Hyogo Framework for Action. UN وعلاوة على المجتمع المدني والمنظمات العلمية، تزايد إسهام مسؤولي الحكومات المحلية والبرلمانيين ودوائر الأعمال في إنجاز المهمة الأساسية لإطار عمل هيوغو.
    (b) To develop systematic and ongoing training programmes on human rights, including children's rights, for all persons working for and with children (e.g. judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, local government officials, teachers, health personnel) and especially for children themselves; UN (ب) استحداث برامج تدريبية منهجية مستمرة بشأن حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الأطفال، من أجل جميع العاملين مع الأطفال ولصالحهم (مثل، القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الخدمة المدنية وموظفي الحكومات المحلية والمدرسين والعاملين في الميدان الصحي) ولا سيما الأطفال أنفسهم؛
    Regular meetings with local government officials to promote the implementation of the Transitional Government's decentralization decisions UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع مسؤولي الحكومة المحلية للتشجيع على تنفيذ قرارات الحكومة الانتقالية بشأن اللامركزية
    :: Minimal commitment and involvement of staff and local government officials in the fight against trafficking in women. UN :: الحد الأدنى من التزام الموظفين والمسؤولين الحكوميين المحليين بمكافحة الاتجار بالنساء ومن مشاركتهم في مكافحته.
    Regular meetings with local government officials to promote the implementation of the transitional Government's decentralization decisions UN عقد اجتماعات منتظمة مع مسؤولي الحكم المحلي للتشجيع على تنفيذ قرارات الحكومة الانتقالية في مسـألة اللامركزية
    Separately, UNAMID met with local government officials and community leaders who stated that the conflict involving the Salamat, Misseriya and Ta'aisha was rooted in unresolved issues related to land ownership. UN وفي سياق منفصل، التقت العملية المسؤولين الحكوميين المحليين وقادة المجتمع المحلي الذين أفادوا بأن النـزاع الذي تشارك فيه قبائل السلامات والمسيرية والتعايشة ناشئ من مسائل عالقة متعلقة بملكية الأرض.
    The course provides local government officials with the necessary strategic planning skills for enhanced local economic development. UN وتزود الدورة المسؤولين الحكوميين المحليين بالمهارات اللازمة للتخطيط الاستراتيجي لتعزيز التنمية الاقتصادية المحلية.
    A number of local government officials claimed to UNSMIS that they asked police to arrest anti-Government demonstrators. UN وادعى عدد من المسؤولين الحكوميين المحليين للبعثة بأنهم طلبوا من عناصر الشرطة اعتقال المتظاهرين المعارضين للحكومة.
    The objective was to provide local government officials with easily accessible reference documentation that will increase their efficiency and the delivery of public services to the population. UN والقصد من ذلك تزويد المسؤولين الحكوميين المحليين بوثائق مرجعية سهلة المنال، ستتيح زيادة كفاءتهم وتقديم الخدمات العامة إلى السكان.
    UNICEF will encourage national and regional partners to consider the involvement of such key stakeholders as parliamentarians, civil society organizations, local government officials and young people in the review process. UN وستشجع اليونيسيف الشركاء على الصعيدين الوطني والإقليمي على دراسة مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسية،ن من قبيل البرلمانيين ومنظمات المجتمع المدني ومسؤولي الحكومات المحلية والشباب في عملية الاستعراض.
    UNICEF will encourage national and regional partners to consider the involvement of such key stakeholders as parliamentarians, civil society organizations, local government officials and young people in the review process. UN وستشجع اليونيسيف الشركاء على الصعيدين الوطني والإقليمي على دراسة مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسية،ن من قبيل البرلمانيين ومنظمات المجتمع المدني ومسؤولي الحكومات المحلية والشباب في عملية الاستعراض.
    Through the United Nations joint county support team programme, UNMIL also supported the capacity-building of local government officials and facilitated the engagement of local stakeholders. UN وقامت البعثة أيضاً، عن طريق برنامج الأمم المتحدة المشترك لأفرقة دعم المقاطعات، بالمساعدة على بناء قدرات مسؤولي الحكومات المحلية ويسّرت إشراك أصحاب المصلحة المحليين.
    (b) Develop systematic and ongoing training programmes on human rights, including children's rights, for all professional groups working for and with children (e.g. judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, local government officials, personnel working in institutions, teachers and health personnel). UN (ب) وضع برامج للتدريب المنهجي والمستمر في مجال حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل، لكافة الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم (كالقضاة والمحامين والمسؤولين عن إنفاذ القوانين والعاملين في الخدمة المدنية وموظفي الحكومات المحلية والعاملين في المؤسسات والمعلمين والعاملين الصحيين).
    Training programme on conflict resolution for local government officials and NGOs established and implemented. UN إنشاء برامج تدريب مسؤولي الحكومة المحلية والمنظمات غير الحكومية على تسوية المنازعات وبدء تطبيقها.
    The mission also travelled to the provinces and the regional capitals of Bo and Kenema where it met with the Paramount Chiefs, local government officials and NGOs. UN وسافرت البعثة أيضا إلى المقاطعات وزارت العاصمتين الإقليميتين بو وكينيما حيث التقت بكبار الزعماء والمسؤولين الحكوميين المحليين والمنظمات غير الحكومية.
    The Office also makes timely interventions with the country's leadership on potential conflict issues and conducts targeted training in conflict prevention and resolution for local government officials and civil society. UN ويقوم المكتب أيضا بالتدخل في الوقت المناسب لدى قيادة البلد بشأن القضايا التي قد تؤدي إلى نشوب صراع وينظم دورات تدريبية هادفة في مجالي منع الصراعات وتسويتها لفائدة مسؤولي الحكم المحلي والمجتمع المدني.
    In addition, the Centre will provide 390 fellowships to upgrade the skills of trainers, local government officials and community leaders. UN وفضلا عن ذلك سيوفر المركز ٣٩٠ زمالة لرفع مستوى مهارات المدربين ومسؤولي الحكم المحلي وقادة المجتمعات المحلية.
    However, local government officials continued to limit this access. UN ومع ذلك واصل المسؤولون الحكوميون المحليون تقييد تلك الإمكانية.
    In North Darfur, UNAMID facilitated a dialogue session for local government officials on the establishment of a transparent, accountable and inclusive local civil administration in Darfur. UN وفي شمال دارفور، يسَّرت العملية المختلطة جلسة حوار للمسؤولين الحكوميين المحليين بشأن إنشاء إدارة مدنية محلية تتسم بالشفافية وتكون خاضعة للمساءلة وشاملة للجميع في دارفور.
    (ii) Increased number of local government officials who are women and from traditionally marginalized groups UN ' 2` زيادة عدد موظفي الحكومة المحلية من النساء ومن الفئات المهمشة في العادة
    Besides this, a 22-members body including local government officials and opinion leaders has also been formed at the local level representatives for better coordination and implementation of the National Policy and the National Action Plan at district and local levels. UN وإلى جانب ذلك، شكلت هيئة مؤلفة من 22 عضواً منهم موظفي الحكم المحلي وقادة الرأي على مستوى الممثلين المحليين من أجل تنسيق وتنفيذ السياسة الوطنية وخطة العمل الوطنية، بصورة أفضل، على صعيد المقاطعة وعلى الصعيد المحلي.
    A similar initiative is under consideration for local government officials. UN ويجري حاليا النظر في مبادرة مماثلة لمسؤولي الحكومات المحلية.
    The genocide was unique in that it had been planned and executed by the entire government machinery, including the army and local government officials. UN ٥ - وأشارت الى أن حرب إبادة اﻷجناس كانت فريدة ذلك أن الجهاز الحكومي بأكمله قد خطط لها ونفذها، بما في ذلك الجيش ومسؤولو الحكم المحلي.
    He also notes allegations of the involvement or collusion of security forces, the police, local government officials and private businesses. UN ويلاحظ أيضاً مزاعم تورط أو تواطؤ قوات الأمن والشرطة ومسؤولي الحكومة المحلية والشركات الخاصة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus