"local governments or" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومات المحلية أو
        
    However, indicators such as women's representation in local governments or women voters and candidates were not included in the set. UN ومع ذلك، لم تشمل مجموعة المؤشّرات هذه مؤشرات من قبيل تمثيل المرأة في الحكومات المحلية أو عدد الناخبات والمرشحات.
    15. local governments or administrations play a significant role in the welfare of their citizens. UN 15 - وتضطلع الحكومات المحلية أو الإدارات بدور هام في رفاه مواطنيها.
    Waste containing mercury should be collected exclusively by collectors authorised by local governments or appropriate authorities. UN كما ينبغي أن يتولّى جمع النفايات المحتوية على زئبق جامعو النفايات حصراً من المأذون لهم بذلك من جانب الحكومات المحلية أو السلطات المعنية.
    Public rental housing is built with financial support from either the central or local governments or loans at subsidized interest rates from the National Housing Funds. UN وتبنى مساكن الإيجار الحكومية بمساعدة مالية سواء من الحكومة المركزية أو من الحكومات المحلية أو بفضل قروض تمنح بأسعار فائدة مدعومة من صناديق الاسكان الوطنية.
    Moreover, in some instances, national Governments may favour implementation of Permanent Forum recommendations, but may face resistance from local governments or economic power groups within their countries. UN وعلاوة على ذلك، فقد تفضل الحكومات الوطنية، في بعض الحالات، تنفيذ توصيات المنتدى الدائم، ولكنها قد تواجه مقاومة من الحكومات المحلية أو المجموعات ذات النفوذ الاقتصادي داخل بلدانها.
    Since water and sanitation are frequently the responsibility of local governments or of specific ministries within the Government, administrative mechanisms must be established at those levels. UN وبما أن مسؤولية توفير المياه والصرف الصحي تقع، في أحيان كثيرة، على عاتق الحكومات المحلية أو وزارات محددة في الدولة، فإنه ينبغي إنشاء آليات إدارية على هذه المستويات.
    :: Despite the prioritization of the Latin American and Caribbean area, the White Helmets initiative maintains its permanent commitment to respond to the most important emergency situations around the world when local governments or the United Nations make such a request. UN :: رغم إعطاء الأولوية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إلا أن مبادرة ذوي الخوذ البيض تحافظ على التزامها الدائم بالاستجابة لمعظم حالات الطوارئ الهامة حول العالم عندما تتقدم الحكومات المحلية أو الأمم المتحدة بطلبات من هذا القبيل.
    This, however, is related only to about 10% of the 3358 institutions run by local governments or civil organizations performing tasks of general culture, which, in the current situation cannot be considered a reassuring result. UN غير أن هذا الأمر اقتصر على 10 في المائة تقريباً من المؤسسات البالغ عددها 358 3 مؤسسة تديرها الحكومات المحلية أو المنظمات المدنية التي تنهض بمهام الثقافة العامة، وهو ما لا يمكن اعتباره في الظرف الراهن نتيجة مطمئنة.
    78. Responses to the questionnaire show that in most countries, outdoor advertising falls under the jurisdiction of local governments or municipal departments. UN 78 - ويتجلى من الردود على الاستبيان أنه في معظم البلدان، يقع الإعلان الخارجي ضمن اختصاص الحكومات المحلية أو دوائر البلديات.
    The subsidies are available not only for professional ensembles maintained by local governments or by public benefit companies founded by local governments, but also for such professional ensembles that have concluded a long-term, at least 5-year public service contract with the supporting local governments. UN 731- والإعانات المالية متاحة ليس للفرق الموسيقية المحترفة التي تنفق عليها الحكومات المحلية أو شركات المنفعة العامة المؤسسة من قبل تلك الحكومات فحسب وإنما للمجموعات الموسيقية المحترفة التي أبرمت عقداً طويل المدى لمدة خمس سنوات على الأقل من الخدمة العامة مع الحكومات المحلية التي تدعمها.
    22. Viewed through a human rights lens, from the perspective of those whose right to housing is at stake, those common challenges facing local governments or housing providers can be seen as barriers to the realization of rights. UN 22- وقد تبدو التحديات المشتركة التي تواجه الحكومات المحلية أو مقدمي خدمات الإسكان، لمن يراها من خلال منظور حقوق الإنسان، بمثابة حواجز أمام إعمال الحقوق، وبخاصة من وجهة نظر الأشخاص الذين يوضع حقهم في السكن على المحك.
    (c) Does not apply to the sovereign acts of the State itself, or to those of local governments, or to acts of enterprises or natural persons which are compelled or supervised by the State or by local governments or branches of government acting within their delegated power. UN )ج( لا يسري على اﻷعمال السيادية للدولة نفسها، أو للحكومات المحلية، أو على أعمال مؤسسات اﻷعمال أو اﻷشخاص الطبيعيين الذين تجبرهم على ذلك - أو تشرف عليهم في ذلك - الدولة أو الحكومات المحلية أو فروع الحكومة التي تتصرف في حدود السلطة المفوضة لها.
    Hazardous technology processes transferred in this manner include those that have been regulated out of existence for environmental or health reasons, have become obsolete due to recognition of their hazards, face major opposition from local governments or community and labour organizations, have been replaced by safer technologies or are based on the manufacture, use or disposal of toxic persistent bioaccumulative compounds. UN وتشمل عمليات التكنولوجيا الخطرة المنقولة على هذا النحو العمليات التكنولوجية التي قضي بإلغائها ﻷسباب بيئية أو صحية، أو التي اعتبرت بالية وغير صالحة للاستخدام بسبب الاعتراف بأخطارها، أو التي تواجه معارضة شديدة من جانب الحكومات المحلية أو المنظمات المجتمعية والعمالية، أو التي استعيض عنها بتكنولوجيات أكثر أمانا، أو التي تعتمد على صناعة أو استخدام أو تصريف المواد المتراكمة حيويا والدائمة السمية.
    (c) Does not apply to the sovereign acts of the State itself, or to those of local governments, or to acts of enterprises or natural persons which are compelled or supervised by the State or by local governments or branches of government acting within their delegated power. UN (ج) لا يسري على الأعمال السيادية للدولة نفسها، أو للحكومات المحلية، أو على أعمال مؤسسات الأعمال أو الأشخاص الطبيعيين الذين تجبرهم على ذلك - أو تشرف عليهم في ذلك - الدولة أو الحكومات المحلية أو فروع الحكومة التي تتصرف في حدود السلطة المفوضة لها.
    (c) Does not apply to the sovereign acts of the State itself, or to those of local governments, or to acts of enterprises or natural persons which are compelled or supervised by the State or by local governments or branches of government acting within their delegated power. UN (ج) لا يسري على الأعمال السيادية للدولة نفسها، أو للحكومات المحلية، أو على أعمال مؤسسات الأعمال أو الأشخاص الطبيعيين الذين تجبرهم على ذلك - أو تشرف عليهم في ذلك - الدولة أو الحكومات المحلية أو فروع الحكومة التي تتصرف في حدود السلطة المفوضة لها.
    (c) Does not apply to the sovereign acts of the State itself, or to those of local governments, or to acts of enterprises or natural persons which are compelled or supervised by the State or by local governments or branches of government acting within their delegated power. UN )ج( لا يسري على اﻷعمال السيادية للدولة نفسها، أو للحكومات المحلية، أو على أعمال مؤسسات اﻷعمال أو اﻷشخاص الطبيعيين الذين تجبرهم على ذلك - أو تشرف عليهم في ذلك - الدولة أو الحكومات المحلية أو فروع الحكومة التي تتصرف في حدود السلطة المفوضة لها.
    To improve the quality of the analyses that the central and local governments conduct on their policies, the Ministry of Gender Equality may designate any national or public research institutions, research institutions funded by local governments, or private research institutions as the supporting institutions to help in the analysis and assessment. UN ولتحسين جودة التحاليل التي تجريها الحكومة المركزية والحكومات المحلية للسياسات التي تتبعها، تقوم وزارة المساواة بين الجنسين بتعيين أي مؤسسة من المؤسسات البحثية الوطنية أو العامة أو مؤسسات البحث التي تمولها الحكومات المحلية أو مؤسسات البحث الخاصة باعتبارها المؤسسات الداعمة للمساعدة في التحليل والتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus