Food, water, non-food items such as mattresses, tents and water storage containers, and essential medical supplies were distributed to families in need and to local health facilities. | UN | ووُزعت الأغذية والمياه والبنود من غير الأغذية، مثل الحشيات والخيام وحاويات تخزين المياه واللوازم الطبية الأساسية، على الأسر المحتاجة، وكذلك على المرافق الصحية المحلية. |
However, since the introduction of the Constituency Development Fund in 2003, most constituencies have developed and equipped local health facilities, increasing citizens' access to health care. | UN | ومع ذلك، ومنذ إنشاء صندوق تنمية الدوائر في عام 2003، قامت معظم الدوائر بتطوير المرافق الصحية المحلية وتجهيزها بالمعدات، مما أدى إلى زيادة فرص المواطنين في الحصول على الرعاية الصحية. |
719. Of particular interest is RA 7160 which mandates that delivery of basic services and the operation and maintenance of local health facilities be devolved to LGUs consisting of provinces, cities and municipalities. | UN | 719- والقانون الجمهوري 7160، الذي قضى بإسناد سلطات تقديم الخدمات الأساسية وتشغيل المرافق الصحية المحلية وإدارتها إلى وحدات الحكم المحلي التي تتألف من المقاطعات والمدن والبلديات، يكتسي أهمية خاصة. |
In Iguacu, Paraguay. 12 incubators for caring for newborn babies were sponsored and installed in free clinic and local health facilities. | UN | :: في إيغواكو، باراغواي. دفعت تكاليف 12 حاضنة لرعاية الأطفال الحديثي الولادة وركبت في المستوصفات المجانية والمرافق الصحية المحلية. |
(iii) Making periodic on-site assessments of local health facilities and living conditions at field duty stations and advising staff and administration | UN | ' 3` القيام بتقييمات ميدانية دورية للمرافق الصحية المحلية والظروف المعيشية في مراكز العمل الميدانية وتقديم المشورة للموظفين والإدارة، حسب الاقتضاء |
In addition, WHO provided HIV/AIDS test kits to eight local health facilities in the country. | UN | وعلاوة على ذلك وفرت منظمة الصحة العالمية مجموعات اختبار فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب لثمانية مرافق صحية محلية في البلد. |
Continuing its assistance in Nicaragua's efforts for development, Italy recently decided to finance and implement, through the United Nations Office for Project Services (UNOPS), a project costing $1.8 million to improve local health facilities in Nueva Segovia and Jinotega for women, children and vulnerable sectors of society. | UN | ولمواصلة مساعدتها لجهود نيكاراغوا اﻹنمائية، قررت إيطاليا مؤخرا أن تمول وتنفذ من خلال مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، مشروعا يتكلف ١,٨ مليون دولار لتحسين المرافق الصحية المحلية في نويفا سيغوفيا ويينوتيغا لصالح النساء واﻷطفال والقطاعات الضعيفة من المجتمع. |
54. UNICEF has made further progress in the reactivation of health clinics and routine immunization at local health facilities. | UN | 54 - وأحرزت اليونيسيف مزيدا من التقدم في تنشيط العيادات الصحية وتنظيم حملات التحصين الروتينية في المرافق الصحية المحلية. |
The programme works with community leaders, teachers and peers and supports local health facilities to provide adolescent-friendly services.27 | UN | ويعمل البرنامج مع قادة المجتمعات المحلية، والمعلمين، والأقران، ويدعم المرافق الصحية المحلية لتوفير الخدمات المؤاتية للمراهقين(27). |
20. Some 5,000 Cambodian refugees in four camps near Ho Chi Minh City and in Song Be province were provided with supplementary food commodities, health care and assistance for the improvement of basic infrastructure such as local health facilities and schools. | UN | ٠٢- قدمت سلع غذائية تكميلية لنحو ٠٠٠ ٥ لاجئ كمبودي في أربعة مخيمات قرب مدينة هو شي مين ومحافظة سونغ بي، كما قدمت لهم الرعاية الصحية ووفرت مساعدة من أجل تحسين الهياكل اﻷساسية الضرورية، مثل المرافق الصحية المحلية والمدارس. |
For some, informal programmes have been started whereby scholarships are provided to promising high-school students in order to pursue education in neighbouring towns or outside the state or country at recognized universities; local health facilities are upgraded to include hospitals, doctors and first aid programmes; dental programmes are instituted within the village; drinking water facilities are installed etc. | UN | وبالنسبة للبعض منها، بدأ العمل ببرامج غير رسمية يتم في إطارها تهيئة مناخ لطلاب المدارس ذوي الكفاءات الواعدة لكي يكملوا تحصيلهم الدراسي في المدن المجاورة أو خارج الدولة أو البلد في جامعات معترف بها؛ كما يجري تطوير المرافق الصحية المحلية بحيث تشمل المستشفيات واﻷطباء وبرامج اﻹسعافات اﻷولية، كما يجري وضع برامج لطب اﻷسنان على مستوى القرية، وتقام مرافق لمد شبكات مياه الشرب، وما الى ذلك. |
30. During the period April to August 1997, due to changes in the regulations, international organizations experienced many difficulties with the registration, importation and clearance of humanitarian medical supplies, which hampered the smooth and effective delivery of medicines to central hospitals and local health facilities. | UN | ٣٠ - خلال الفترة من نيسان/أبريل إلى آب/أغسطس ١٩٩٧، ونتيجة للتغيرات في القواعد التنظيمية، واجهت المنظمات الدولية كثيرا من المصاعب في تسجيل واستيراد وتخليص اللوازم الطبية اﻹنسانية، مما عرقل سلاسة وفعالية توصيل اﻷدوية إلى المستشفيات المركزية والمرافق الصحية المحلية. |
(iii) Making periodic on-site assessments of local health facilities and living conditions at field duty stations and advising staff and administration accordingly; | UN | `3 ' القيام بتقييمات ميدانية دورية للمرافق الصحية المحلية والظروف المعيشية في مراكز العمل الميدانية وتقديم المشورة للموظفين والإدارة، حسب الاقتضاء؛ |
It recommended creating local health facilities throughout the country that refugees could access and ensuring sufficient supplies of medicines in rural zones, as well as extending the coverage of CNAMGS to refugees and asylum seekers, as provided by law, and covering the costs of laboratory tests for persons with HIV. | UN | وأوصت بإنشاء مرافق صحية محلية في جميع أنحاء البلد يمكن للاجئين أن يصلوا إليها وبضمان ما يكفي من إمدادات الأدوية في المناطق الريفية، وكذلك بتوسيع تغطية الصندوق الوطني للتأمين الصحي ليشمل اللاجئين وملتمسي اللجوء، حسبما ينص عليه القانون، وتغطية تكاليف الفحوص المختبرية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري(66). |