"local host communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمعات المحلية المضيفة
        
    • المجتمعات المضيفة المحلية
        
    • للمجتمعات المحلية المضيفة
        
    Fifth, Government of Liberia agencies tasked with screening refugees have not been provided with the resources to do so, such as assistance from law enforcement agencies and translators, resulting in the infiltration of militia leaders into refugee camps and among local host communities. UN وخامسا، لم تُزوَّد وكالات حكومة ليبريا المكلفة بالتدقيق في اللاجئين بالموارد اللازمة للقيام بذلك، بما في ذلك المساعدة من وكالات إنفاذ القانون ومن المترجمين، مما أدى إلى تسلل قادة الميليشيات إلى مخيمات اللاجئين وإلى داخل المجتمعات المحلية المضيفة.
    It is a blueprint for programmes to foster peaceful co-existence between local host communities and those refugees who opt for local integration. UN وهي مخطط لبرامج ترمي إلى التعايش السلمي بين المجتمعات المحلية المضيفة واللاجئين الذين يختارون الاندماج في المجتمعات المحلية.
    It is a blueprint for programmes to foster peaceful coexistence between local host communities and those refugees who opt for local integration. UN وهي مخطط لبرامج ترمي إلى التعايش السلمي بين المجتمعات المحلية المضيفة واللاجئين الذين يختارون الاندماج في المجتمعات المحلية.
    This problem challenges the hospitality of host communities and receiving States, which find that conflict not only draws in local populations, but inevitably spills over, beyond the local host communities, affecting security in border areas. UN وتفرض هذه المشكلة تحديا أمام كرم ضيافة المجتمعات المضيفة والدول المستقبلة للاجئين، التي ترى أن الصراع لا يستجلب فقط سكانا محليين، لكنه يمتد بالضرورة إلى ما وراء المجتمعات المحلية المضيفة مما يؤثر على الأمن في مناطق الحدود.
    It worked closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and other United Nations agencies to provide protection and assistance to the refugees and mitigate the effects of hosting a large refugee population on the local host communities and the environment. UN وعملت عن كثب مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات الأمم المتحدة من أجل إحاطة اللاجئين بالحماية والمساعدة اللازمتين والتخفيف من آثار استقبال أعداد كبيرة من اللاجئين على المجتمعات المحلية المضيفة والبيئة.
    While UNRWA recognized the enormous burden placed on Lebanon by the massive influx of refugees from its neighbouring country and the need to strengthen the resilience of local host communities, it believed nonetheless that those refugees should be admitted, and at the same time helped to find work so that they could contribute productively to Lebanese society. UN وفي حين تدرك الأونروا ضخامة العبء الذي يتحمله لبنان جراء تدفق موجات هائلة من اللاجئين من البلد المجاور له وضرورة تعزيز قدرة المجتمعات المحلية المضيفة على التكيف، فإنها مع ذلك ترى بضرورة السماح بدخول هؤلاء اللاجئين، ومساعدتهم في الوقت نفسه على إيجاد فرص العمل لكي يتمكنوا من المساهمة بصورة منتجة في المجتمع اللبناني.
    6. Expresses its appreciation for the leadership shown by the Office of the High Commissioner, and commends the Office for its ongoing efforts, with the support of the international community, to assist African countries of asylum, including by providing support to vulnerable local host communities, and to respond to the protection and assistance needs of refugees, returnees and displaced persons in Africa; UN 6 - تعرب عن تقديرها للمفوضية للدور القيادي الــذي تقوم به، وتثني على المفوضية لما تواصل بذله من جهود، بدعم من المجتمع الدولي، لمساعدة بلـدان اللجوء الأفريقية، بطـرق منها توفير الدعم للمجتمعات المحلية المضيفة الضعيفة ولتلبية ما يحتاج إليه اللاجئون والعائدون والمشردون في أفريقيا من حماية ومساعدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus