"local initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرات المحلية
        
    • مبادرات محلية
        
    • للمبادرات المحلية
        
    • بالمبادرات المحلية
        
    • بمبادرات محلية
        
    • والمبادرات المحلية
        
    • المبادرات على الصعيد المحلي
        
    Federal Programme for Women: institutional strengthening and support for local initiatives UN البرنامج الاتحادي من أجل المرأة: تعزيز مؤسسي ودعم المبادرات المحلية
    Regional Centre Pec organized a series of local initiatives to reconnect the electricity supplies to local villages. UN ونظم مركز بيتش اﻹقليمي مجموعة من المبادرات المحلية ﻹعادة توصيل التيار الكهربائي إلى القرى المحلية.
    assistance in building local initiatives to help prevent the spread of HIV/AIDS UN :: المساعدة في اتخاذ المبادرات المحلية للمساعدة في منع انتشار الإيدز
    Make no mistake, these are not merely local initiatives but involve the most senior Palestinian decision makers. UN ولا تحسبن أن هذه مجرد مبادرات محلية بل يشارك فيها أعلى مستويات صانعي القرارات الفلسطينيين.
    It also provides for grants to local initiatives of social development. UN وينص أيضا على تقديم المساعدة إلى المبادرات المحلية للتنمية الاجتماعية.
    local initiatives have had success in informing citizens on sustainable development. UN ونجحت المبادرات المحلية في توعية المواطنين بشأن التنمية المستدامة.
    We demand that countries stop local initiatives in forests and jungles that are based on market mechanisms and offer non-existent and conditional results. UN إننا نطالب الدول بوقف المبادرات المحلية التي تتخذها بشأن الغابات والأحراج القائمة على آليات السوق والتي تدعي تحقيق نتائج وهمية ومشروطة.
    :: Facilitate the linkage of local initiatives to national development plans through two regional seminars for traditional administration and national actors UN :: تيسير ربط المبادرات المحلية بخطط التنمية الوطنية من خلال تنظيم حلقتين دراسيتين إقليميتين للإدارة التقليدية والجهات الفاعلة الوطنية
    They will also facilitate local initiatives to disseminate civic education information throughout the subdistricts. UN وسيقومون أيضا بتيسير المبادرات المحلية الرامية إلى نشر معلومات التوعية المدنية في جميع أنحاء المناطق الفرعية.
    Apart from the above-mentioned local initiatives the annual Church conventions constitute a forum for interreligious dialogue. UN وإلى جانب المبادرات المحلية المذكورة سابقاً، تشكل المؤتمرات الكنسية السنوية محفلاً للحوار بين الأديان.
    Many youth have benefited from loans obtained through those local initiatives. UN وقد استفاد العديد من الشبان من قروض حصلوا عليها من خلال تلك المبادرات المحلية.
    The programme helped to start up funds for special local initiatives in each of the five most affected countries. UN وقد ساعد البرنامج في جمع اﻷموال اللازمة للشروع في المبادرات المحلية الخاصة في كل من البلدان الخمسة اﻷشد تضررا.
    However, following the adoption of the concept of primary health care as a basis for the health system, emphasis was placed on local initiatives to implement this concept. UN ولكن بعد تبني مفهوم الرعاية الصحية الأولية كأساس للنظام الصحي، تم التركيز على المبادرات المحلية لتطبيق هذا المفهوم.
    local initiatives to promote employment in the area of family support UN المبادرات المحلية الرامية إلى تعزيز فرص العمل في مجالات دعم الأسرة
    Grants have also been provided to Village Development Committees (VDCs) for drinking water and sanitation works, resulting in some promising local initiatives. UN وقُدّمت للجان المعنية بتطوير القرى أيضاً منح لتقديم مياه الشرب وخدمات الإصحاح، فنتج عن ذلك اتخاذ بعض المبادرات المحلية الواعدة.
    The Government has also proposed allocating greater resources to the National Board of Health and Welfare to support local initiatives against homelessness. UN واقترحت الحكومة أيضاً تخصيص موارد أكبر للمجلس الوطني للصحة والرفاه لدعم المبادرات المحلية لمكافحة التشرد.
    Several government representatives described local initiatives in their countries. UN ووصف عدة ممثلين حكوميين مبادرات محلية اتخذت في بلادهم.
    UNDP also supported local initiatives in the field of recycling of garbage and environmental awareness. UN كما دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مبادرات محلية في مجال تكرير النفايات والوعي البيئي.
    Governor Julien Paluku has established a provincial reconciliation cell and the province's inter-ethnic committee and various political and civil society actors have undertaken local initiatives to promote dialogue. UN وأنشأ الحاكم جوليان بالوكو وحدة للمصالحة الإقليمية ولجنة معنية بالعلاقات بين القوميات في المقاطعة وقامت عدة جبهات فاعلة سياسية ومن المجتمع المدني باتخاذ مبادرات محلية لتعزيز الحوار.
    It is important that funds are not taken from local initiatives, in favour of regional or other initiatives. UN ومن الأهمية بمكان عدم تحويل الأرصدة المخصصة للمبادرات المحلية لتمويل المبادرات الإقليمية أو ما سواها من المبادرات.
    Attention will be given to the involvement of local initiatives and participation in sustainable development efforts. UN وسيولى اهتمام لﻷخذ بالمبادرات المحلية والمشاركة في جهود التنمية المستدامة.
    (a) Promote a discussion with a view to generating local initiatives; UN 1 - إجراء مناقشات للخروج بمبادرات محلية.
    local initiatives are crucial for sustained success though their nature and extent will vary from one situation to another. UN والمبادرات المحلية ذات أهمية قصوى في استمرار النجاح، وإن كان طابعها ومداها يتغيران من حالة الى أخرى.
    The initiative " Youth voices against racism " , a partnership between UNESCO and FC Barcelona signed in 2007, also allows young people to play an active role in the fight against racism and violence in sport by involving them in local policymaking and in the design of local initiatives. UN أما مبادرة " أصوات الشباب المناهضة للعنصرية " ، وهي شراكة بين اليونسكو ونادي برشلونة لكرة القدم وُقِّعَت في عام 2007، فإنها ستتيح للشباب أيضاً فرصة الاضطلاع بدور فعال في مكافحة العنصرية والعنف في الرياضة من خلال إشراكهم في رسم السياسات المحلية وتصميم المبادرات على الصعيد المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus