"local judiciary" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضائية المحلية
        
    • القضاء المحلي
        
    • القضائي المحلي
        
    • للقضاء المحلي
        
    • قضائية محلية
        
    Basic concepts and principles of handling competition cases were discussed with representatives of local judiciary. UN ونوقشت المفاهيم والمبادئ الأساسية لمعالجة القضايا المتعلقة بالمنافسة مع ممثلي السلطات القضائية المحلية.
    Professional training and development of the local judiciary must also be supported. UN كما ينبغي دعم التدريب والتطوير المهنيين لأفراد الهيئات القضائية المحلية.
    A total of 572 interviews have been conducted for the local judiciary database. UN وتم إجراء ما مجموعه ٥٧٢ استجوابا لوضع نتائج الاستجوابات في قاعدة البيانات القضائية المحلية.
    Discrimination against ethnic Serbs by Croatian officials must cease and legislation regarding the reintegration of the local judiciary must finally be implemented. UN إذ يجب أن يتوقف التمييز ضد اﻷشخاص المنحدرين من أصل صربي من جانب المسؤولين الكروات، وأن تنفذ أخيرا التشريعات المتعلقة بإدماج القضاء المحلي.
    17. During the past three months, the local judiciary dealt with 100 per cent of civil and 97 per cent of criminal cases. UN 17 - وأثناء الأشهر الثلاثة الماضية، تناول القضاء المحلي 100 في المائة من القضايا المدنية و 97 في المائة من القضايا الجنائية.
    Rehabilitation of the local judiciary remains a vital and fundamental objective for UNMIK. UN وما زال إصلاح النظام القضائي المحلي يشكل هدفا حيويا وأساسيا لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    In this way, the local judiciary is engaged within their working context, learning is conceptualized and the principle of guided interaction is able to be adequately operationalized. UN وبهذه الطريقة يتم إشراك النظام القضائي المحلي في نطاق بيئة عملهم، ويتم التعلم من خلال تكوين المفاهيم، ويطبق مبدأ التفاعل الموجه على نحو ملائم.
    MONUC has actively supported the local judiciary in Bukavu to initiate an investigation into the massacre in Kabingu. UN وأيدت البعثة بنشاط السلطات القضائية المحلية في بوكافو لبدء تحقيق في مذبحة كابينغو.
    The bulk of these cases has been handled by the local judiciary. UN وعالجت معظم هذه القضايا الهيئة القضائية المحلية.
    International prosecutors are currently working on more than 45 cases and approximately 120 other cases are being handled by the local judiciary. UN وينظر حاليا مدعون دوليون في ما يزيد على 45 دعوى بينما تعالج السلطات القضائية المحلية 120 دعوى أخرى.
    MLC proposed the presence of three members of the local judiciary during the interviews and the direct recording of all interviews. UN واقترحت حركة تحرير الكونغو وجود ثلاثة أعضاء من الهيئة القضائية المحلية خلال اللقاءات والتسجيل المباشر لجميع اللقاءات.
    This is of particular importance in situations where no investigations were conducted for years by the local judiciary and where no international judicial body was set up. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في الحالات التي لم تُجر فيها السلطات القضائية المحلية أي تحقيقات لسنوات وحيث لم تُنشأ أي هيئة قضائية دولية.
    However, this has no effect on the prosecution of crimes against humanity since this type of crime is not under the jurisdiction of local judiciary. UN لكن ليس لهذا أي أثر على ملاحقة مرتكبي جرائم ضد الإنسانية بما أن هذا النوع من الجرائم لا يخضع للولاية القضائية للسلطة القضائية المحلية.
    5. The Committee cautions that, in order for the proposed international support to be effective, the caseload must be limited to those cases the resolution of which would result in maximum impact in terms of lessons learned for the personnel of the local judiciary. UN 5 - تنبه اللجنة إلى أنه، لكي يكون الدعم الدولي المقترح فعالا، يجب أن يكون عدد الدعاوى محدودا بتلك الدعاوى التي سيكون لحلها أكبر الأثر على الموظفين في القضاء المحلي من حيث الدروس المستخلصة.
    The special programme of international judicial support has provided an expeditious response to the urgent requirement of complementing the limited pre-UNMIK judicial capacity in Kosovo and to alleviate the pressure experienced by the local judiciary in dealing with certain cases. UN قدم البرنامج الخاص للدعم القضائي الدولي استجابة سريعة للاحتياج العاجل لتكملة القدرة القضائية المحدودة في كوسوفو في الفترة السابقة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة ولتخفيف الضغط الذي يعانيه القضاء المحلي في تناول بعض القضايا.
    132. Although Croatian legislation regarding reintegration of the local judiciary officially took effect on 1 June, reintegration has not been accomplished. UN ١٣٢ - على الرغم من أن التشريعات الكرواتية المتعلقة بإعادة إدماج القضاء المحلي رسميا قد بدأ سريانها اعتبارا من ١ حزيران/يونيه، فإن عملية اﻹدماج لم تنجز بعد.
    Since there was almost no reason to believe that the local judiciary would soon be able to perform the functions currently carried out by international personnel, the decision to begin withdrawing the international personnel was premature and should be reconsidered. UN ولما لم يكن هناك في الغالب أي سبب للاعتقاد أن القضاء المحلي سيتمكن قريبا من أداء المهام التي يؤديها الآن الموظفون الدوليون، فإن قرار البدء في سحب الموظفين الدوليين سيكون سابقا لأوانه ولا بد من إعادة النظر فيه.
    However, difficulties continue with the integration of the local judiciary. UN بيد أنه لا تزال تواجه صعوبات في إدماج الجهاز القضائي المحلي.
    The local judiciary handles 90 per cent of all criminal cases and all civil cases. UN ويتولى الجهاز القضائي المحلي النظر في 90 في المائة من كل القضايا الجنائية والقضايا المدنية.
    The ability of local judiciary to take on sensitive cases has improved. UN وتحسنت قدرة الجهاز القضائي المحلي على معالجة القضايا الحساسة.
    Ensured ethnic diversification of local judiciary UN ضمان التنوع الإثني للقضاء المحلي
    The law confirmed the appellate jurisdiction and administrative authority of the Supreme Court of Guam over all inferior courts in the Territory, thereby effectively establishing a unified local judiciary. UN وأكد القانون الاختصاص الاستئنافي والسلطة الإدارية للمحكمة العليا لغوام على جميع المحاكم الصغرى في الإقليم، وأنشأ بذلك فعليا هيئة قضائية محلية موحَّدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus