Synopsis: The project aims to strengthen local justice systems to respond to local needs. | UN | موجز: يهدف المشروع إلى تعزيز نظم العدالة المحلية لتمكينها من تلبية الاحتياجات المحلية. |
16. Strengthening local justice systems to respond to local needs | UN | 16 - تعزيز نظم العدالة المحلية لكي تلبي الاحتياجات المحلية |
Australian development assistance, inter alia, supported programmes to prevent violence and improve access to local justice and dispute resolution systems, put police back on the streets and strengthen the courts; by 2016, it would also have trained 14,000 law and justice officials in developing countries. | UN | ومن أشكال المساعدة الإنمائية الأسترالية، دعمها البرامج الرامية إلى منع العنف وتحسين الوصول إلى نظم العدالة المحلية وتسوية المنازعات، وإعادتها الشرطة إلى الشوراع وتعزيز المحاكم.وبحلول عام 2016، ستكون أستراليا قد دربت أيضا 000 14 موظفا من موظفي العدالة في البلدان النامية. |
Through its international judges and prosecutors, the Mission will continue to address the most serious cases of inter-ethnic crime, organized crime, corruption and war crimes since the local justice system is not yet in a position to take on those responsibilities. | UN | وستواصل البعثة النظر، من خلال قضاتها ومدعيها العامين الدوليين، في أخطر قضايا الجرائم العرقية والجريمة المنظمة والفساد وجرائم الحرب، نظرا لأن النظام القضائي المحلي ليس مؤهلا بعدُ لتولي هذه المسؤوليات. |
The project is expected to strengthen the operational capacity of those working in the local justice sector. | UN | ومن المتوقع أن يعزز المشروع القدرة التشغيلية للعاملين في قطاع العدالة المحلي. |
In Indonesia and Nigeria, UNODC organized town-hall meetings that provided thousands of citizens with an opportunity to interact with local justice sector representatives. | UN | وفي إندونيسيا ونيجيريا، نظم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة اجتماعات مفتوحة أتاحت لآلاف المواطنين فرصة التحاور مع ممثلي قطاع العدالة المحليين. |
Instead, traditional authorities often try to negotiate settlements between the family of the victim and the aggressor, using local justice systems. | UN | وبدلا من ذلك، تحاول السلطات التقليدية في كثير من الحالات التفاوض على تسوية بين أسرة الضحية والمعتدي من خلال نظم العدالة المحلية. |
The results will serve in designing a capacity-building, technical assistance programme to meet the needs of the local justice systems responsible for dealing with war crimes cases. | UN | وستستخدم النتائج لتصميم برنامج لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لتلبية احتياجات نظم العدالة المحلية المعنية بالتعامل مع قضايا جرائم الحرب. |
This would be followed by formal training to the police, prosecutors and judiciary on the use and application of the legislation and awareness-raising activities with local justice and local authorities. | UN | وسيلي ذلك تدريب رسمي للشرطة، والمدعين العامين ورجال القضاء بشأن استخدام التشريع وتطبيقه وأنشطة التوعية بالاشتراك مع سلطات العدالة المحلية والسلطات المحلية. |
195. There is no justification to extend the immunities and privileges of the United Nations to criminal behaviour, although there are circumstances under which the reluctance to refer delinquent staff members to local justice may be understood. | UN | 195 - وليس ثمة ما يبرر توسيع نطاق حصانات ومزايا الأمم المتحدة لتشمل السلوك الإجرامي، بالرغم من أن هناك ظروف قد يكون فيها العزوف عن إحالة الموظفين المخطئين إلى العدالة المحلية أمرا مفهوما. |
In parallel, the Tribunal has been working to design capacity-building and technical assistance programmes to meet the identified needs of the local justice systems responsible for dealing with war crimes cases. | UN | وبموازاة ذلك، تعكف المحكمة على تصميم برامج لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات المحددة لنظم العدالة المحلية المعنية بالتعامل مع قضايا جرائم الحرب. |
476. Often referred to as " local justice " , traditional justice has existed since before the Portuguese and Indonesian occupations. | UN | 476- وقد وُجدت هذه العدالة التقليدية، والتي يشار إليها في الغالب باسم " العدالة المحلية " ، قبل حقبة الاحتلال البرتغالي والاحتلال الإندونيسي. |
23. In the area of justice, the national programme of support for local justice in Nicaragua, which received financial support from the Government of Sweden, has completed its work. | UN | ٢٣ - وفي ميدان العدالة، اكتملت أنشطة المشروع الوطني لدعم العدالة المحلية في نيكاراغوا الذي حظي بدعم مالي من حكومة السويد. |
64. In parallel, the Tribunal has been working to design capacity-building and technical assistance programmes to meet the identified needs of the local justice systems responsible for dealing with war crimes cases. | UN | 64 - وبموازاة ذلك، واصلت المحكمة عملها الرامي إلى وضع برامج لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية من أجل تلبية الاحتياجات المحددة لنظم العدالة المحلية المسؤولة عن إدارة قضايا جرائم الحرب. |
For many Guatemalans, the support the Commission is providing to the local justice authorities is a clear signal that the international community stands on the side of those who fight for justice and the rule of law and against impunity and organized crime. | UN | وبالنسبة للكثير من الغواتيماليين، فإن الدعم الذي تقدمه اللجنة لسلطات العدالة المحلية إشارة واضحة على وقوف المجتمع الدولي إلى جانب من يناضلون من أجل العدالة وسيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب والجريمة المنظمة. |
195. There is no justification to extend the immunities and privileges of the United Nations to criminal behaviour, although there are circumstances under which the reluctance to refer delinquent staff members to local justice may be understood. | UN | 195- وليس ثمة ما يبرر توسيع نطاق حصانات ومزايا الأمم المتحدة لتشمل السلوك الإجرامي، بالرغم من أن هناك ظروف قد يكون فيها العزوف عن إحالة الموظفين المخطئين إلى العدالة المحلية أمرا مفهوما. |
133. As mentioned in section I of this report, the system of administration of justice consists of federal justice, exercised by the Supreme Court of Justice, collegiate and singlejudge circuit courts and district courts, and local justice, applied by the High Courts of Justice of the federal entities. | UN | 133- على نحو ما أشير إليه في الفصل الأول من هذا التقرير، يندرج نظام إنفاذ العدل في إطار العدالة الاتحادية، ويجري تنفيذه بواسطة محكمة العدل العليا للأمة، ومحاكم المناطق والمحاكم الجماعية والانفرادية، فضلاً عن العدالة المحلية التي تمارسها المحاكم العليا في كل كيان اتحادي. |
UN-Women, with the help of local land specialists, local authorities and representatives of local justice systems, has assisted more than 1,800 rural women and their families in Kyrgyzstan in better understanding the land registration process, providing titles and certifying land share documents. | UN | وقد قدّمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بعون من جانب الاختصاصيين والسلطات المحلية وممثلي نُظم العدالة المحلية فيما يتصل بالأراضي، سُبُل المساعدة إلى أكثر من 800 1 من نساء الريف وعائلاتهن في قيرغيزستان على حُسن تفهم عملية تسجيل الأراضي وتقديم صكوك التملك وتصديق وثائق اقتسام الأرض. |
International standards in relation to women's rights are not given adequate consideration in local justice proceedings and cases are not resolved in an expedient manner. | UN | ولا يولى الاعتبار بقدر كاف للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق المرأة وذلك في إجراءات العدالة المحلية ولا تُحل القضايا بشكل سريع(). |
C. Well-functioning local justice system | UN | جيم - النظام القضائي المحلي الجيد الإدارة |
- We need insight into the local justice system. | Open Subtitles | -نحن بحاجة إلى البصيرة في نظام العدالة المحلي |
In areas where national judicial affairs officers were not present, the Mission's Corrections Officers facilitated the work of local justice officials with a view to securing the release of detainees. | UN | وفي المناطق التي لا يوجد بها ضباط وطنيون للشؤون القضائية، قام ضباط الإصلاحيات بالبعثة بتسهيل عمل موظفي العدالة المحليين بهدف تأمين إطلاق سراح المحتجزين. |