"local knowledge" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعارف المحلية
        
    • المعرفة المحلية
        
    • بالمعارف المحلية
        
    • معارف محلية
        
    • والمعارف المحلية
        
    • للمعرفة المحلية
        
    • المعارف العامة
        
    • والمعرفة المحلية
        
    • معارفها المحلية
        
    • معرفة محلية
        
    • وللمعرفة المحلية
        
    • بالشؤون المحلية
        
    There is further need to deploy resources to leverage local knowledge and engage and involve local communities in defining their priorities. UN وثمة حاجة أيضا إلى توزيع الموارد بشكل يفضي إلى حشد المعارف المحلية وإشراك ودمج المجتمعات المحلية في تحديد أولوياتها.
    :: The international financial institutions should further incorporate local knowledge in developing countries into their programmes and projects. UN :: ينبغي أن تزيد المؤسسات المالية الدولية من دمج المعارف المحلية للبلدان النامية في برامجها ومشاريعها.
    Guidelines provided to populations take local knowledge into account. UN وتراعي المبادئ التوجيهية المقدمة إلى السكان المعارف المحلية.
    It is important to understand that the value of local knowledge of the situation and of regional involvement cannot be overestimated. UN ومن المهم فهم أن قيمة المعرفة المحلية بالحالة والمشاركة الإقليمية فيها لا يمكن المغالاة في تقديرها.
    The project has also been building new processes to help agencies make use of local knowledge when designing programmes and policies. UN كما أقام المشروع عمليات جديدة لمساعدة الوكالات في الاستفادة من المعرفة المحلية عند تصميم البرامج والسياسات.
    The importance of local knowledge was crucial in the assessment of the ownership of cultural property. UN وقال إن المعارف المحلية بالغة الأهمية في تقييم ملكية الممتلكات الثقافية.
    The project built new processes to help agencies make use of local knowledge when designing programmes and policies. UN كما أنشأ المشروع عمليات جديدة لمساعدة الوكالات على استخدام المعارف المحلية عند تصميم البرامج والسياسات.
    Enhancing capacities to eradicate violence against women through networking of local knowledge communities UN رفع مستوى القدرات للقضاء على العنف ضد المرأة من خلال إقامة شبكات بين أوساط المعارف المحلية
    There are alternative ways to assess and record ages based on local knowledge and personal references. UN وهناك طرق بديلة لتقييم السن وتسجيله بالاستناد إلى المعارف المحلية والمراجع الشخصية.
    Modern science combines with local knowledge in agroecological research. UN وتلتقي العلوم الحديثة مع المعارف المحلية في إطار البحوث الإيكولوجية الزراعية.
    Enhancing capacities to eradicate violence against women through networking of local knowledge communities UN رفع مستوى القدرات للقضاء على العنف ضد المرأة من خلال إقامة شبكات بين أوساط المعارف المحلية
    Research must take local knowledge into account. UN ويتعين على البحوث أن تأخذ في حسبانها المعارف المحلية.
    v) linking local knowledge and data centres emphasizing and utilizing grassroots indicators UN `٥` الربط بين المعارف المحلية ومراكز البيانات التي تركز على مؤشرات القواعد الشعبية وتستخدمها
    ● To promote the integration of local knowledge in the NAP framework and processes in a way that re-inforces community value systems. UN ● تعزيز دمج المعارف المحلية في إطار برامج العمل الوطنية وعملياتها على نحو يعزز نُظم قيم المجتمعات المحلية.
    However, on many occasions, local knowledge and research on the personnel involved and the practices of the mission provide a significant boost to successful investigations. UN إلا أنه في حالات عديدة، توفر المعرفة المحلية ودراسة الأفراد المعنيين وممارسات البعثة عاملا هاما في نجاح التحقيقات.
    Taking local knowledge and traditional technologies into account is also increasingly seen as necessary. UN وتزداد أيضا أهمية الاستفادة من المعرفة المحلية والتكنولوجيات التقليدية.
    Fourthly, we learned the importance of building on people's local knowledge, coping mechanisms and cultural practices. UN رابعاً، لقد أدركنا أهمية الاستفادة من المعرفة المحلية والآليات الملائمة والعادات الثقافية لدى الناس.
    The lack of local knowledge or experience to recognize when situations may be dangerous will put him at risk. UN كما يشير إلى أن عدم إلمامه بالمعارف المحلية أو نقص خبرته في إدراك المواقف التي يمكن أن تمثل خطراً سيعرضه للمخاطر.
    Local women's groups often hold unique local knowledge, the trust of local people and actors, and an understanding of root causes of conflict, including housing, land and property-related issues. UN وغالبا ما تمتلك الجماعات النسائية المحلية معارف محلية فريدة، وتحظى بثقة السكان المحليين والجهات الفاعلة، ولديها فهم للأسباب الجذرية للنـزاع بما في ذلك القضايا المتصلة بالإسكان والأراضي والممتلكات.
    This would help strengthen the linkage between the science and indigenous and local knowledge components of the regional assessment. UN وسيساعد ذلك في تعزيز الربط بين مكونات التقييم الإقليمي المتمثلة في العلم ومعارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية.
    However, the organization pays insufficient attention to existing local knowledge, actors in civil society and gender issues in shaping its interventions and policy responses in the post-crisis context. UN ومع ذلك فإن المنظمة لا تولي اهتماما كافيا للمعرفة المحلية القائمة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني والقضايا الجنسانية عند تصميم تدخلاتها واستجاباتها السياسية في فترة ما بعد الأزمات.
    OK, local knowledge, you're coming with us. Bring the new human. Open Subtitles حسناً يا المعارف العامة ستأتي معنا، وأحضر الآدمية الجديدة
    local knowledge is a pillar of traditional medicine and health systems. UN 137- والمعرفة المحلية من أعمدة الطب التقليدي ونظم العناية الصحية.
    They can help to forge cooperation, including through their local knowledge and personal contacts and ability to draw on essential language and cultural skills. UN إذ يمكنها أن تساعد على إقامة تعاون، بما في ذلك من خلال معارفها المحلية أو الاتصالات الشخصية والقدرة على الاستفادة من المهارات اللغوية والثقافية الأساسية.
    The Committee is pleased to learn that all communications equipment installed can be removed and redeployed to other missions and that there is adequate local knowledge to use and manage the system. UN وسُرَّت اللجنة لما علمته من أن جميع معدات الاتصالات التي جرى تركيبها يمكن إزالتها ونقلها إلى بعثات أخرى، وأن هناك معرفة محلية كافية باستخدام وإدارة نظام الاتصالات.
    local knowledge of needs and constraints are invaluable to the policymaking process. UN وللمعرفة المحلية بالاحتياجات والمعوقات قيمة لا تقدر بثمن في عملية وضع السياسات.
    It was pointed out that regional organizations often have special local knowledge and other comparative advantages that the Security Council should use whenever possible. UN وأشير إلى أنه غالبا ما تكون للمنظمات الإقليمية دراية خاصة بالشؤون المحلية ومزايا نسبية أخرى ينبغي لمجلس الأمن الاستفادة منها كلما أمكنه ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus