"local law" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون المحلي
        
    • القانون المحلية
        
    • للقانون المحلي
        
    • القانون المحليين
        
    • القوانين المحلية
        
    • قانون محلي
        
    • القانون محليا
        
    • بالقانون المحلي
        
    • القانون المحليّة
        
    • للقوانين المحلية
        
    • القانونية المحلية
        
    • المحلّيّة
        
    • الأجهزة المحلية
        
    Some articles of the Covenant had already been invoked during court proceedings, but no conflict with local law had arisen so far. UN وقد تم الاحتجاج ببعض مواد العهد سلفاً في دعاوى قضائية، لكن لم يلاحظ أي تنازع مع القانون المحلي حتى الآن.
    In instances where no local law is applicable, the law of the United Kingdom is applied so far as circumstances permit. UN وفي الحالات التي لا يكون فيها القانون المحلي قابلا للتطبيق، يطبق قانون المملكة المتحدة بقدر ما تسمح به الظروف.
    Just sort of want to be clear on the local law. Open Subtitles فقط نوع من تريد أن تكون واضحة على القانون المحلي.
    During the period under review, the Unit mediated over 20 cases involving staff members and local law enforcement offices. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، توسطت الوحدة في أكثر من عشرين حالة بين الموظفين ومكاتب إنفاذ القانون المحلية.
    UNOMIG's civilian police component stands ready to assist the local law enforcement agencies in these tasks. UN وعنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة على أهبة الاستعداد لمساعدة هيئات إنفاذ القانون المحلية في هذه المهام.
    According to that view, the term referred to corporations and associations under local law and partnerships. UN ووفقا لهذا الرأي، فإن المصطلح يشير إلى شركات مساهمة وجمعيات تخضع للقانون المحلي وللشراكات.
    Investigation of human rights violations by local law enforcement personnel UN تحقيقات أفراد انفاذ القانون المحليين في انتهاكات حقوق اﻹنسان
    local law reform is central, especially when domestic laws are unjust. UN ويعد إصلاح القوانين المحلية عنصراً مركزياً، لا سيما متى كانت القوانين الداخلية مجحفة.
    The James gang's encounters have been with local law. Open Subtitles معارف عصابة جايمس يعملون في تطبيق القانون المحلي
    By using a generic term, it had been possible to draft an agreement to which the right party in each jurisdiction could accede to the extent that local law permitted. UN وباستعمال مصطلح عام، تسنى صوغ اتفاق استطاع الطرف المحقّ في كل ولاية أن ينضم إليه بقدر ما يبيحه القانون المحلي.
    In addition, the occupation or employment must be permitted by local law. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يكون الاشتغال بهذه المهنة أو الوظيفة مسموحا به بموجب القانون المحلي.
    Presumably, no rule would be available since under local law, the assignment would simply be invalid. UN يفترض أنه لن تكون هناك قاعدة يمكن الاعتماد عليها ما دامت الاحالة ستكون ببساطة باطلة بمقتضى القانون المحلي.
    This must be determined in the context of the local law and the prevailing circumstances. UN وهذه مسألة تُحسم في سياق القانون المحلي والظروف السائدة.
    That privilege is a creature of local law. UN وخصوصية العلاقة هذه هي من صنع القانون المحلي.
    I mean, they never should have been entrusted to local law enforcement. Open Subtitles أعني، لم تكن ينبغي أن يكون يعهد إلى إنفاذ القانون المحلية.
    OIOS recommended that appropriate action be taken against the concerned staff members and that the matter be referred to the local law enforcement authorities. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ الإجراءات المناسبة ضد الموظفين وبإحالة القضية إلى سلطات إنفاذ القانون المحلية.
    OIOS recommended that appropriate action be taken against the concerned staff members and that the matter be referred to the local law enforcement authorities. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باتخاذ الإجراءات المناسبة ضد الموظفين وبإحالة القضية إلى سلطات إنفاذ القانون المحلية.
    Three sets of law-related reference books were handed over to the libraries of the local law enforcement agencies. UN وتم تسليم ثلاث مجموعات من كتب المراجع القانونية للمكتبات التابعة لوكالات إنفاذ القانون المحلية.
    In any case, his understanding was that the taking of evidence would always be in accordance with local law. UN وعلى أي حال ، قال إنه فهم أن جمع البيﱢنة سوف يكون دائما وفقا للقانون المحلي .
    Daily patrols in the Zugdidi district to assess the security situation and advise local law enforcement officers UN تسيير دوريات يومية في قطاع زوغديدي لتقييم الوضع الأمني وتقديم المشورة إلى موظفي إنفاذ القانون المحليين
    The framework of the operation of rural self-government is governed by the Act on municipal self-government and the solectwo fund, as well as pieces of local law. UN ويتم تنظيم إطار عمل الحكم الذاتي الريفي بموجب قانون الحكم الذاتي للبلديات وصندوق القرى، وكذلك بموجب القوانين المحلية.
    There was no provision for that type of penalty, which had applied in the past, in the Penal Code, but it was possible that collective fines were imposed in applying a local law or tribal customary law. UN وبين أن قانون العقوبات لا ينص على هذا النوع من العقوبات التي كانت سارية المفعول في الماضي، ولكن ربما تم اللجوء لدى تطبيق نص قانون محلي أو قانون عرفي قبلي إلى فرض غرامات جماعية.
    A financial crimes unit was established to investigate financial crimes and to apply the Proceeds of Crime Act to deprive criminals of their ill-gotten assets: an important development in local law enforcement. UN وجرى إنشاء وحدة للجرائم المالية للتحقيق في الجرائم المالية وتطبيق قانون عائدات الجرائم لحرمان المجرمين من أصولهم المحققة من مصادر غير مشروعة، وهو تطور مهم في إنفاذ القانون محليا.
    In addition, the UNMIBH Legal Office routinely provides advice to IPTF personnel in the field on general questions of local law. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقدم المكتب القانوني لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك بصفة روتينية المشورة إلى أفراد قوة الشرطة الدولية في ميدان المسائل العامة المتعلقة بالقانون المحلي.
    Authorities are asking anyone named Claire Matthews to please contact their local law enforcement. Open Subtitles السلطات تطلب من كل من تحمل إسم (كلير ماثيوز) سرعة الإتصال بجهة تطبيق القانون المحليّة لهم
    It shall be assumed that documents thus authenticated have been issued in conformity with the local law of their place of origin, unless the interested party proves the contrary. UN ويُفترض أن الوثائق التي تم التصديق على صحتها قد صدرت وفقا للقوانين المحلية السارية في المكان الذي صدرت فيه، إلا إذا أثبت الطرف المعني العكس.
    The Committee also worries about the contradictions between many local law regulations and the national law with regard to the prohibition of discrimination. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء التناقضات بين العديد من الأنظمة القانونية المحلية والقانون الوطني فيما يتعلق بحظر التمييز.
    Of course, Mr. President. So they'll work with local law enforcement and with our Special Ops team. Open Subtitles لذا سيعملون مع القوّاتِ المحلّيّة و مع فريق قوّاتِنا الخاصّة.
    Preliminary findings identified specific gaps in the organization, training and equipment of the local law enforcement organs. UN وقد بينت النتائج الأولية وجود ثغرات محددة في تنظيم الأجهزة المحلية لإنفاذ القوانين وتدريبها ومعداتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus