"local military" - Traduction Anglais en Arabe

    • العسكرية المحلية
        
    • العسكري المحلي
        
    • العسكريون المحليون
        
    • الجيش المحلي
        
    Although the tribes and local military units have avoided any large-scale violence, the situation remains extremely tense and fragile. UN ومع أن القبائل والوحدات العسكرية المحلية تجنبت أي أعمال عنف واسعة النطاق، فإن الحالة ما زالت شديدة التوتر والهشاشة.
    Their freedom of movement is extremely limited and, in all cases, subject to authorization from the local military battalion. UN أما حريتهم في الحركة فمحدودة جداً وتخضع في جميع الأحوال لتفويض من الكتيبة العسكرية المحلية.
    The sub-office will also serve as a liaison body with the local military administrations of the Region of Moyen Cavally. UN كما سيخدم المكتب الفرعي أيضا كهيئة ارتباط مع الإدارات العسكرية المحلية لمنطقة موايان كافالي.
    Their freedom of movement is extremely limited and in all cases subject to authorization from the local military battalion. UN وحرية تنقلهم مقيدة بشدة وهي خاضعة في جميع الحالات ﻹذن الفيلق العسكري المحلي.
    Although during the commotion some of the confiscated weapons were briefly retrieved, they were ultimately surrendered to the local military commander and the situation was brought under control. UN ورغم أن بعض الأسلحة المصادرة قد استعيدت لبرهة وجيزة أثناء الفوضى، إلا أنها سُلمت في نهاية الأمر إلى القائد العسكري المحلي وتمت السيطرة على الموقف.
    There are also cases in which local military commanders have assigned Jehovah's Witnesses to non-combat duties, such as military cooks and kitchen helpers. UN وهناك أيضاً حالات عَهِدَ فيها القادة العسكريون المحليون إلى شهود يهوه بالقيام بواجبات غير قتالية، كطباخين عسكريين ومساعدين في المطابخ.
    He was reportedly taken to the local military barracks where he is said to have been beaten and detained. UN وذكر أنه أخذ إلى الثكنات العسكرية المحلية حيث قيل إنه قد تعرض للضرب والاحتجاز.
    They have liaised with local military contingents and their presence has generally been welcomed by the remaining inhabitants. UN وأجرت اتصالات مع الوحدات العسكرية المحلية وكان تواجدها موضع ترحيب من السكان المتبقين بصفة عامة.
    The local military authorities claim to have taken disciplinary measures against the officer concerned, but the Mission has been unable to verify either the procedure, or the type of penalties applied. UN وزعمت السلطات العسكرية المحلية أنها اتخذت اجراءات تأديبية بحق الموظف المسؤول، ولكن البعثة لم تستطع التحقق لا من الاجراءات ولا من نوع العقوبات المفروضة.
    In this area, civil defence forces, soldiers from the local military detachment, members of the National Guard and civilian members of ORDEN took part in death squads that killed hundreds of people. UN وفي هذه المنطقة، شارك في كتائب الموت أفراد من قوات الدفاع المدني وجنود من المفرزة العسكرية المحلية وأفراد من الحرس الوطني وأفراد مدنيين من المنظمة الديمقراطية الوطنية حيث قتلوا مئات الناس.
    Their intervention with the local military authorities also assisted in solving a range of day-to-day problems associated with military occupation experienced by the Palestinians. UN كما أن تدخلهم لدى السلطات العسكرية المحلية أسهم في حل عدد من المشاكل اليومية التي يواجهها السكان المحليون بسبب الاحتلال العسكري.
    Village community leaders reiterated to UNAMID that they coexisted peacefully with the local military authorities in the area. UN هذا، وقد أكّد وُجهاءُ القريةِ مرّةً أخرى للعملية المختلطة أنّهم يعيشون في سلام مع السلطات العسكرية المحلية الموجودة في المنطقة.
    At the same time, this same population lives under strict control by local military authorities determined to prevent any collaboration with the armed groups. UN ويعيش هؤلاء السكان في نفس الوقت تحت رقابة صارمة من جانب السلطات العسكرية المحلية المصرة على منع أي تعاون من جانب السكان مع الجماعات المسلحة.
    In this context, it should be emphasized that the local military arrangements along the ceasefire line have been established with full participation of Turkish Cypriot authorities in those efforts. UN وفي هذا السياق، ينبغي التركيز على أن الاتفاقات العسكرية المحلية على طول خط وقف إطلاق النار قد أبرمت بالمشاركة الكاملة من جانب السلطات القبرصية التركية في تلك الجهود.
    They surrendered their weapons to the local military authorities of the Central African Republic in the border villages in the vicinity of Mobaye, to be guarded jointly by Congolese and Central African troops. UN وقاموا بتسليم أسلحتهم إلى السلطات العسكرية المحلية في جمهورية أفريقيا الوسطى في القرى الحدودية الواقعة بجوار موباي التي سيقوم بحراستها جنود كونغوليون وجنود من جمهورية أفريقيا الوسطى بصورة مشتركة.
    The liaison/logistics officer will assess security conditions in close cooperation with local military and other authorities. UN وسيقوم موظف الاتصال/السوقيات بتقدير الأوضاع الأمنية بالتعاون الوثيق مع السلطات العسكرية المحلية وغيرها من السلطات.
    As such, the local populace, members of the local military units, government servants, as well as members of the armed groups who have returned to the legal fold, participate enthusiastically and conscientiously. UN وبهذه العقيدة يشارك السكان المحليون وأفراد الوحدات العسكرية المحلية وموظفو الحكومة، بالاضافة إلى أفراد الجماعات المسلحة الذين عادوا إلى حظيرة القانون، بكل حماس ووعي.
    In addition, the Croatian authorities have taken steps to enable direct communication between UNMOP and the local military commander. UN وفضلا عن ذلك، اتخذت السلطات الكرواتية إجراءات لتيسير الاتصال المباشر بين البعثة والقائد العسكري المحلي.
    A source of the Israeli Defence Forces said that the soldiers at the checkpoint were unaware of the woman's circumstances because her family had not informed the local military coordination office for humanitarian cases of the ambulance's arrival. UN وذكر مصدر تابع لقوات الدفاع الإسرائيلية أن الجنود لم يكونوا على علم بظروف المرأة لأن أسرتها لم تبلغ المكتب العسكري المحلي المعني بتنسيق الحالات الإنسانية بوصول سيارة الإسعاف.
    Most likely, the Serbs will now intensify their military pressure on the pocket in an effort to force the local military commander to accept Serb terms. UN واﻷكثر احتمالا هو قيام الصرب اﻵن بتشديد الضغط العسكري على الجيب سعيا وراء إرغام القائد العسكري المحلي على قبول الشروط الصربية.
    In the south and the east of the country, Taliban forces re-emerged and tried to disrupt the elections for the Wolesi Jirga and the provincial councils, albeit with little success, while in other areas local military commanders attempted to influence election results and intimidated voters and women candidates. UN في جنوب وشرق البلد، وعاودت قوات طالبان ظهورها وحاولت عرقلة انتخابات الووليسي جيرغا وانتخابات المجالس الإقليمية دون نجاح يذكر، أما في المناطق الأخرى، فقد حاول القادة العسكريون المحليون التأثير على نتائج الانتخابات، وقاموا بترهيب الناخبين والمرشحات.
    The commander of the local military unit was apprised of the matter and he stated that a more permanent structure would be installed. UN وأفيد قائد الجيش المحلي عن المسألة، وقال إنه سيجري إقامة حواجز أكثر ديمومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus