It also attended weekly coordination meetings held at the local office of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). | UN | كما حضرت اجتماعات تنسيق أسبوعية عُـقدت في المكتب المحلي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
The victims executed affidavits to the local office of the Commission on Human Rights in Cotabato City but no case was filed. | UN | وتقدم الضحايا بإفادات إلى المكتب المحلي للجنة حقوق الإنسان في مدينة كوتاباتو ولكن لم تُرفع دعوى بهذا الشأن. |
Recently there was an unforgivable militia attack on the local office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in West Timor. | UN | وقد وقع مؤخرا هجوم لا يغتفر قامت به الميليشيا على المكتب المحلي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في تيمور الغربية. |
The family members submitted a complaint to the local office of the Attorney-General's Office, supported by the testimony of numerous witnesses who confirmed the participation of naval officers in the detention. | UN | وقدم أفراد الأسرة شكوى إلى المكتب المحلي التابع للمدعي العام، مدعومة بشهادة العديد من الشهود الذين أكدوا مشاركة ضباط من البحرية في الاحتجاز. |
Lastly, the author has been violently rebuked and beaten by the police on several occasions during peaceful gatherings in front of the local office of the National Consultative Commission for the Protection and Promotion of Human Rights. | UN | وأخيراً، فقد تعرضت صاحبة البلاغ، لمرات عديدة، للهجوم والضرب على يد أفراد الشرطة خلال مشاركتها في تجمعات سلمية نُظمت أمام المقر المحلي للجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان. |
The Emerging Africa Infrastructure Fund is monitoring progress and giving advice, and the local office of the UN Development Programme (UNDP) Office is acting as a facilitator. | UN | ويضطلع صندوق البنية التحتية الأفريقية الناشئة برصد التقدم وإسداء المشورة. ويقوم الفرع المحلي لمكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور الميسر. |
Meetings were also held with the local office of INTERPOL, the cybercrime police, and the judiciary in order to enhance global cooperation against cybercrime. | UN | كما عُقدت اجتماعات مع المكتب المحلي للإنتربول، والشرطة المختصة بالجريمة السيبرانية، والهيئات القضائية بغية تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجريمة السيبرانية. |
The project is normally carried out by external contractors who are chosen based on a public tender system by the recipient organization and after final approval by the local office of the International Bank for Reconstruction and Development and the International Development Association. | UN | وينفذ المشروع عادة متعاقدون خارجيون تختارهم المنظمة المستفيدة من خلال نظام طرح مناقصة عامة عقب الحصول على الموافقة النهائية من المكتب المحلي للبنك الدولي للإنشاء والتعمير والمؤسسة الدولية للتنمية. |
With the assistance from local office of Women Empowerment and Family Planning, the Center performed its functions well in the provisions of equipments, infrastructure and funding through Regional head decree published every year following yearly regional budgeting. | UN | وبمساعدة من المكتب المحلي لتمكين المرأة وتنظيم الأسرة، اضطلع المركز بمهامه بشكل جيد من حيث توفير المعدات، والبنية الأساسية والتمويل بموجب مرسوم من الرئيس الإقليمي يُنشر كل عام في أعقاب الميزنة الإقليمية السنوية. |
The Special Representative inquired about the two members of the local office of the Ligue cambogienne pour la protection et la défense des droits de l’homme (LICADHO) who has been arrested, an incident which has had a negative impact on non-governmental organizations and other people. | UN | واستفسر عن عضوي المكتب المحلي للرابطة الكمبودية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها اللذين تعرضا للاعتقال، اﻷمر الذي كان له أثر سلبي على المنظمات غير الحكومية وعلى أشخاص آخرين. |
The JFBA also invited the speakers from the local office of the UN High Commissioner for Refugees to the training seminar for the members of the JFBA and to the symposium on the refugee issues. | UN | كما دعا الاتحاد متحدثين من المكتب المحلي لمفوضية الأمم المتحدة للاجئين إلى الدورة التدريبية التي نظمها الاتحاد لأعضائه وإلى الندوة المتعلقة بمسائل اللاجئين. |
Another delegation stated that UNFPA was a very valuable development partner in Ethiopia and welcomed greater collaborative efforts with the local office of USAID, which might be able to help the Fund in meeting the country's rapidly expanding need for contraceptives. | UN | وتحدث وفد آخر فذكر أن صندوق السكان هو شريك إنمائي قيﱢم جدا لاثيوبيا، ورحﱠب بزيادة التعاون مع المكتب المحلي لوكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، مما يمكن أن يُساعد الصندوق في مواجهة احتياجات البلد التي تتسع بسرعة لموانع الحمل. |
161. According to the Ministry of the Interior, Yemen is the only Gulf State that hosts Somali refugees -- about 150,000 -- and has developed a system with the local office of UNHCR for vetting Somali refugees, in an attempt to catch arms smugglers, criminals, etc. | UN | والذي وضع، بالتعاون مع المكتب المحلي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، نظاما يتم بمقتضاه التدقيق في أسماء اللاجئين الصوماليين في محاولة للقبض على مهربي الأسلحة والمجرمين ومن على شاكلتهم. |
They attacked the local office of the National Security and Intelligence Service, setting it alight, and then proceeded to shoot at the Sudan Telecommunications office. | UN | وهاجموا المكتب المحلي للأمن الوطني وجهاز المخابرات وأشعلوا فيه النيران ثم شرعوا في إطلاق الرصاص على مكتب هيئة الاتصالات السلكية واللاسلكية السودانية. |
This is Tigre Ramirez in Chula vista, where I'm getting some insider home-buying tips at the local office of San Diego realtor Bonnie Goodson. | Open Subtitles | "هذه " تيقر ريميرز" من " شولا فيستا حيث أنقل لكم بعض نصائح شراء المنازل "من المكتب المحلي في " سان ديقو" بوني قودسن |
The local office of the contracted shipping company included in the freight charges an estimated fine of US$ 50,000 which it would have to pay in order to enter United States ports after operating in a Cuban port. | UN | أدرج المكتب المحلي للشركة الملاحية المتعاقد معها في تعريفة أجور الشحن مبلغا تقديريا لغرامة تبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار أمريكي تعين على الشركة دفعها لكي تستطيع دخول موانئ الولايات المتحدة في تاريخ لاحق لقيامها بعملية في ميناء كوبي. |
53. The Special Rapporteur also met with representatives from the local office of Bayti, who reported many of the same problems as those faced by children in other parts of Morocco. | UN | 53- واجتمعت المقررة الخاصة أيضاً مع ممثلين من المكتب المحلي لجمعية بيتي وكان عدد كبير من المشاكل التي ذكروها هي نفس المشاكل التي يواجهها الأطفال في أنحاء أخرى من المغرب. |
The Office of the High Commissioner replied favourably and, in close cooperation with the local office of the United Nations Development Programme (UNDP) at Brazzaville, recruited an international consultant who was asked to take stock of the situation, evaluate needs and formulate proposals for action to be taken in respect of formal and nonformal human rights teaching. | UN | ووافقت المفوضية على الطلب وقامت، في إطار تعاون وثيق مع المكتب المحلي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في برازافيل، بتعيين خبير استشاري دولي مكلف بإجراء تقييم للحالة الراهنة، وتقييم الاحتياجات، ووضع مقترحات بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها في ميدان التعليم الرسمي وغير الرسمي المتصل بحقوق الإنسان. |
On 15 September, tension was high in Hebron after soldiers removed the Palestinian flag from the building of the local office of the Ministry of Economy and Trade of the Palestinian Authority. | UN | وفي ١٥ أيلول/سبتمبر كان التوتر محتدما في الخليل بعد إنزال العلم الفلسطيني من على مبنى المكتب المحلي لوزارة الاقتصاد والتجارة التابعة للسلطة الوطنية الفلسطينية. |
Lastly, the author has been violently rebuked and beaten by the police on several occasions during peaceful gatherings in front of the local office of the National Consultative Commission for the Protection and Promotion of Human Rights. | UN | وأخيراً، فقد تعرضت صاحبة البلاغ، لمرات عديدة، للهجوم والضرب على يد أفراد الشرطة خلال مشاركتها في تجمعات سلمية نُظمت أمام المقر المحلي للجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان. |
As regards the allegation of a visit by an official of the Bureau to her house in Punjab, the allegation had been investigated by the local office of the Bureau, which found it to be untrue. | UN | أمّا فيما يتعلق بادعاء قيام أحد موظفي المكتب بزيارة إلى منزلها في البنجاب، فقد حقّق الفرع المحلي للمكتب في هذا الادعاء ووجد أنه لا أساس له من الصحة. |
But I'm willing to walk you into the local office of the Urban League. | Open Subtitles | لكني أنوي أن أقودكِ إلى مكتب محلي للإتحاد الوطني المدني. |