They were not issued any documents by the local police stations. | UN | ولم تعط لهم أية وثائق من قبل مراكز الشرطة المحلية. |
The equipment proposed for donation was installed in local police stations throughout Bosnia and Herzegovina. | UN | المعدات التي يُقترح التبرع بها مركبة ومشغلة حاليا في مراكز الشرطة المحلية بمختلف أنحاء البوسنة والهرسك. |
The Central Department for Prevention had circulated instructions to the local police stations concerning the application of the Law. | UN | وقد عممـت اﻹدارة المركزيـة لمنـع الجريمة تعليمات على مراكز الشرطة المحلية بشأن تطبيق القانون. |
They are said to have to report to the local police stations at least twice a day. | UN | وقيل إنه يتعين عليهم مراجعة مخافر الشرطة المحلية مرتين في اليوم على اﻷقل. |
The police records still needed to be improved, because when information from local police stations was consolidated at the central level, many details were lost. | UN | ولازالت سجلات الشرطة في حاجة إلى التحسين لأن تفاصيل عديدة تضيع عندما يتم توحيد المعلومات من أقسام الشرطة المحلية على المستوى المركزي. |
The co-location of IPTF advisers in local police stations has been expanded to the middle management of the Brčko police service. | UN | وجرى توسيع نطاق تواجد مستشاري قوة الشرطة الدولية في مراكز الشرطة المحلية ليشمل اﻹدارة الوسطى لدائرة شرطة برتشكو. |
He also received many allegations of torture in various local police stations. | UN | كما تلقّى المقرر الخاص العديد من الادّعاءات المتعلقة بممارسة التعذيب في مختلف مراكز الشرطة المحلية. |
Although his family went to the local police stations looking for him, they were repeatedly told that the police did not know anything regarding the minor's whereabouts. | UN | وذهب أفراد أسرته إلى مراكز الشرطة المحلية للبحث عنه، لكنهم أُخبروا مراراً بأن الشرطة لا تعلم أي شيء عن مكان وجوده. |
They operate on a 24 hours-a-day basis and are assigned singly or in pairs to various local police stations. | UN | وهم يعملون على أساس٤ ٢ ساعة في اليوم، ويكلفون بصورة فردية أو ثنائية بمراقبة مختلف مراكز الشرطة المحلية. |
Under new IPTF guidelines, providing further on-the-job training and advice is a part of the duty statement of all IPTF monitors co-located at local police stations. | UN | وبموجب المبادئ التوجيهية الجديدة لقوة الشرطة الدولية، فإن تقديم مزيد من التدريب والمشورة أثناء الخدمة يمثل جزءا من واجبات جميع المراقبين في قوة الشرطة الدولية الموجودين في مراكز الشرطة المحلية. |
The number of reported security incidents in the camps is low; in several cases refugees have been arrested and taken away to local police stations for attempting to leave the camp without authorization. | UN | ويعتبر عدد الحوادث الأمنية المبلّغ عنها في المخيمات منخفضاً؛ وقد تم إلقاء القبض على لاجئين في عدة حالات ونقلوا إلى مراكز الشرطة المحلية بسبب محاولتهم مغادرة المخيم دون ترخيص. |
One type consists of 33 projects to provide local police stations with essential equipment, and totals US$ 20,085,000. | UN | ويتألف النوع اﻷول من ٣٣ مشروعا ترمي إلى تجهيز مراكز الشرطة المحلية بالمعدات اﻷساسية، وقيمتها اﻹجمالية ٠٠٠ ٠٨٥ ٢٠ من دولارات الولايات المتحدة. |
She would provide the Committee with written information on the situation in each province with regard to specific legislation and measures adopted, which included the provision of facilities in local police stations and hospitals and action to create awareness about domestic violence and to encourage women to file complaints. | UN | وأنها ستزود اللجنة بمعلومات خطية عن الوضع في كل مقاطعة فيما يتصل بتشريعات وتدابير محددة تم اعتمادها، وهي تتضمن توفير التسهيلات في مراكز الشرطة المحلية والمستشفيات واتخاذ الإجراءات لإذكاء الوعي بشأن العنف المنزلي وتشجيع النساء على تقديم الشكاوى. |
13. SFOR continues to support, on a case-by-case basis, the IPTF-led inspections of local police stations. | UN | ١٣ - وتواصل قوة تثبيت الاستقرار دعمها لعمليات التفتيش التي تقوم بها فرقة العمل الشرطة الدولية لﻷمم المتحدة على مراكز الشرطة المحلية على أساس طبيعة كل حالة. |
Those assets are currently deployed at local police stations in support of the National Police operations, or will be progressively transferred to the Government of Timor-Leste as part of the fully functioning facilities to support the establishment of government administrative offices in the country. | UN | وتوزع هذه الأصول حاليا على مراكز الشرطة المحلية دعما لعمليات الشرطة الوطنية، أو ستنقل تدريجيا إلى حكومة تيمور - ليشتي كجزء من المرافق الكاملة التشغيل لدعم إقامة المكاتب الإدارية الحكومية في البلد. |
30. The Trust Fund for the Police Assistance Programme in Bosnia and Herzegovina is now left with only US$ 500,000, which is sufficient to provide only minimal essential equipment to some local police stations. | UN | 30 - ويتبقى حاليا للصندوق الاستئماني لبرنامج مساعدة الشرطة في البوسنة والهرسك 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة فقط، وهي تكفي لتوفير معدات الحد الأدنى الأساسية فقط لبعض مراكز الشرطة المحلية. |
The transition was seamless and 118 OSCE police monitors have been deployed in all local police stations previously staffed by the Police Support Group. | UN | وكان الانتقال سلسا وجرى نشر ١١٨ من مراقبي الشرطة التابعين لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في جميع مخافر الشرطة المحلية التي كانت مزودة من قبل بأفراد فريق دعم الشرطة. |
The effectiveness of the co-location programme has been improved by shifting from the deployment of individual monitors in every local police station to the deployment of teams of co-locators in local police stations. | UN | وقد تحسنت فعالية برامج التواجد بالتحول من نشر أفراد من المراقبين في كل مخفر شرطة محلية إلى نشر أفرقة متواجدة في مخافر الشرطة المحلية. |
Demilitarization of the previous local police stations has been undertaken, but registration of small arms at the Transitional Police Force stations has failed to occur. | UN | وقد جرى تجريد مخافر الشرطة المحلية السابقة من السلاح، ولكن لم يتحقق تسجيل اﻷسلحة الصغيرة لدى مخافر قوة الشرطة الانتقالية. |
The Code of Criminal Procedure and the Criminal Code provide for the establishment of specific facilities for children in pretrial detention or sentenced to imprisonment, but indicates that many children are detained in local police stations where they are also subject to corporal punishment and other illtreatment. | UN | فكلٌّ من قانون الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي ينص على إنشاء مرافق خاصة بالأطفال المحتجزين قبل المحاكمة أو المحكوم عليهم بالسَّجن، وتشير المبادرة إلى أن كثيراً من الأطفال يُحتجزون في أقسام الشرطة المحلية التي يتعرَّضون فيها أيضاً للعقوبة البدنية وغيرها من أشكال إساءة المعاملة(28). |