"local populations in" - Traduction Anglais en Arabe

    • السكان المحليين في
        
    • للسكان المحليين في
        
    • بالسكان المحليين في
        
    • السكان المحليون في
        
    • والسكان المحليين في
        
    The interests of the local populations in areas concerned; UN ' 3` مصلحة السكان المحليين في المناطق المعنية؛
    It should therefore ensure the participation of local populations in development projects. UN ولذلك ينبغي لها أن تكفل مشاركة السكان المحليين في المشاريع الإنمائية.
    Recent activities have focused on enabling the sustainable use of forested regions by local populations in developing countries. UN وركزت الأنشطة مؤخرا على تيسير استخدام السكان المحليين في البلدان النامية مناطق الغابات استخداما مستداما.
    That period has seen greater openness on the part of forest decision-makers regarding the involvement of local populations in governance and in sharing the benefits derived from forests. UN فقد شهدت تلك الفترة درجة أكبر من انفتاح صانعي القرارات المتصلة بالغابات فيما يتعلق بإشراك السكان المحليين في إدارة شؤون الغابات وتقاسم المنافع المستمدة منها.
    Box 2. Improving outcomes for local populations in the Democratic Republic of the Congo UN الإطار 2 - تحسين النتائج بالنسبة للسكان المحليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    In addition, some FDLR elements conducted reprisals against local populations in North Kivu. UN وفضلا عن ذلك نفذ بعض العناصر التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير روندا أعمالا انتقامية ضد السكان المحليين في شمال كيفو.
    (iv) Level of participation by local populations in decision-making, resources management and benefit sharing; UN `٣` مستوى مشاركة السكان المحليين في اتخاذ القرارات، وإدارة الموارد وتقاسم المنافع؛
    At the local level and in the context of decentralized cooperation, the Government was allocating forest areas to community structures as a way of directly involving local populations in the management of their forest assets. UN وعلى المستوى المحلي، وفي سياق التعاون اللامركزي، تعكف الحكومة على تخصيص مناطق من الغابات من أجل الهياكل المجتمعية كوسيلة للمشاركة المباشرة من جانب السكان المحليين في إدارة ما تحت أيديهم من الغابات.
    We also commend initiatives meant to promote public-private partnership in the diamond sector, such as the De Beers community development programme, in partnership with our Government, to benefit local populations in diamond-producing areas. UN ونثني أيضا على المبادرات الرامية إلى تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في قطاع الماس، كبرنامج دي بيرز للتنمية المجتمعية، بالشراكة مع حكومتنا، لمصلحة السكان المحليين في مناطق إنتاج الماس.
    Supporting Education, Health and Sanitation Needs among local populations in Ky Son District UN دعم تلبية احتياجات السكان المحليين في مقاطعة كي سون إلى التعليم والصحة والصرف الصحي
    LRA had terrorized local populations in Equatoria for a number of years. UN فقد أرهب جيش الرب للمقاومة السكان المحليين في ولاية الاستوائية لعدد من السنوات.
    (iii) Identify and develop facilities to meet specific niche markets, particularly in eco-tourism, nature and cultural tourism, and involve local populations in the management of natural protected areas set aside for eco-tourism. UN ' ٣ ' تحديد وتطوير المرافق للوفاء باحتياجات اﻷسواق البيئية المحددة، ولا سيما للسياحة الايكولوجية، والسياحة الطبيعية والثقافية، وإشراك السكان المحليين في إدارة المناطق الطبيعية المحمية المخصصة للسياحة الايكولوجية.
    403. The housing of refugees sometimes creates social tensions with local populations in receiving countries. UN ٤٠٣ - وفي بعض اﻷحيان يثير إيواء اللاجئين توترات اجتماعية مع السكان المحليين في البلدان المستقبلة.
    Prevailing insecurity and the fear of being attacked were the main concerns raised by representatives of local populations in areas affected by conflict. UN وكان انعدام الأمن السائد والخوف من التعرض لهجوم الشاغلين الرئيسيين اللذين أثارهما ممثلو السكان المحليين في المناطق المتضررة من النزاع.
    20. The confidence of local populations in weapons-collection processes remains crucial to their success. UN 20 - ولا تزال ثقة السكان المحليين في عمليات جمع الأسلحة تشكل عنصرا حاسما في نجاحها.
    Recurrent attacks on local populations in the border areas by these groups are fuelling a climate of fear and insecurity among the local populations. UN وتؤدي الهجمات المتكررة التي تنفذها هذه الجماعات على السكان المحليين في المناطق الحدودية إلى تأجيج مناخ من الخوف وانعدام الأمن بين السكان المحليين.
    India, for example, has developed a participatory forest-management approach aimed at strengthening rural livelihoods by improving the local natural resource base and by involving local populations in the protection and regeneration of degraded lands. UN ووضعت الهند، على سبيل المثال، نهجا تشاركيا لإدارة الغابات يهدف إلى تعزيز سبل كسب العيش في الريف، عن طريق تحسين قاعدة الموارد الطبيعية المحلية وإشراك السكان المحليين في حماية وتجديد الأراضي المتدهورة.
    Seasonal cross-border movement of M'Bororo into the Democratic Republic of the Congo, and the increasingly aggressive posture of these tribes, has further strained relations with local populations in Orientale Province. UN ومما زاد من تأزّم العلاقات مع السكان المحليين في المقاطعة الشرقية التحرك الموسمي لأبناء قبائل مبورورو لاجتياز الحدود ودخول أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وموقفهم الذي تتزايد عدوانيته.
    Thus, a win-win measure, that combats desertification and also sequesters carbon, synergizes combating desertification, by its potential to attract support for local populations in their combat against desertification. UN ومن ثم فإن التدبير المفيد في جميع الاتجاهات، الذي يكافح التصحر وينحي الكربون في الوقت ذاته، يحقق التآزر في مكافحة التصحر بما يتمتع به من قدرة على جذب الدعم للسكان المحليين في كفاحهم ضد التصحر.
    He asked the High Commissioner what assistance could be given to the local populations in developing countries hosting people in protracted refugee situations, particularly in the light of the current serious financial and food crises. UN وسأل المفوض السامي ما هي المساعدات التي يمكن تقديمها للسكان المحليين في البلدان النامية التي تستقبل لاجئين طالت مدة لجوئهم، لا سيما في إطار الأزمة المالية والغذائية الحالية الخطيرة.
    Civilian police have an enormous responsibility in being the " face of the United Nations " who are in direct contact with local populations in war-torn countries. UN والمسؤولية المناطة بأفراد الشرطة المدنية مسؤولية هائلة لأنهم " وجه الأمم المتحدة " وهم على اتصال مباشر بالسكان المحليين في البلدان التي تمزقها الحروب.
    It had since 1975 implemented a number of ambitious sustainable development programmes that took into account the socioeconomic concerns voiced by the local populations in the Sahara region. UN وقد نفذ المغرب منذ عام 1975 عددا من برامج التنمية المستدامة الطموحة المراعية للشواغل الاجتماعية - الاقتصادية التي أعرب عنها السكان المحليون في منطقة الصحراء.
    Noting that Article 10 of the Convention stipulates that National Action Programmes shall provide for effective participation of non—governmental organizations and local populations in all stages of the planning process and at all levels of decision—making, UN وإذ يلاحظ أن المادة ٠١ من الاتفاقية تنص على أن تتيح برامج العمل الوطنية المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية والسكان المحليين في جميع مراحل عملية التخطيط وعلى جميع مستويات صنع القرارات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus