"local resource" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد المحلية
        
    • الموارد المحليين
        
    • بالموارد المحلية
        
    • خبراء محليون
        
    Use of the local resource base will be given a high priority in the selection of development projects at family, village and regional levels; UN سيعطى ﻹستخدام قاعدة الموارد المحلية أولوية عالية عند اختيار المشاريع اﻹنمائية على مستوى اﻷسرة والقرية والمنطقة؛
    Indigenous people's rights to education, property and participation in local resource management are constitutionally assured. UN ويضمن الدستور حقوق السكان الأصليين في التعليم، والملكية، والمشاركة في إدارة الموارد المحلية.
    The relationship between local resource users and large industries is characterized by major imbalances of power. UN إن العلاقة بين مستخدمي الموارد المحلية والصناعات الكبيرة تتسم بوجود خلل رئيسي في القوة.
    The local resource centres could provide education through donated books, the Internet and interactions with others. UN ويمكن لمراكز الموارد المحلية أن توفر التعليم من خلال الكتب المجانية وشبكة الإنترنت والتفاعلات مع الآخرين.
    Protected forest areas, which were previously managed by government forest departments, usually to the exclusion of surrounding communities, are increasingly being managed jointly with local resource users. UN فمناطق الغابات المحمية، التي كانت تديرها في السابق الدوائر الحكومية المعنية بالغابات، باستبعاد المجتمعات المحلية المحيطة عادة، أصبحت تخضع شيئا فشيئا لإدارة مشتركة مع مستعملي الموارد المحليين.
    This approach focuses on self-help and local resource mobilization and privatizes development. UN ويركز هذا النهج على المساعدة الذاتية وتعبئة الموارد المحلية وتحويل التنمية إلى القطاع الخاص.
    It is also crucial that policymakers ensure that local resource management institutions will not be undermined by market forces and " modernization " . UN ومن الضروري أيضاً أن يكفل واضعو السياسات عدم تقويض مؤسساتِ إدارة الموارد المحلية من جانب قوى السوق و " العصرنة " .
    Although insurgent activity has intensified, not all violence can be attributed solely to anti-Government elements: intercommunal feuds and competition over local resource allocation are also sources of violent conflict. UN وعلى الرغم من أن نشاط المدربين قد تكثّف لا يمكن عزو جميع حالات العنف إلى العناصر المناهضة للحكومة إذ إن الاحتراب الداخلي والتنافس على توزيع الموارد المحلية هما أيضاً مصدران من مصادر النـزاع العنيف.
    They wish to draw attention, in this regard, to the expected impact of various reform measures taken or ongoing organizational change initiatives particularly as they relate to increased delegation of authority, decentralization and local resource mobilization activities. UN وفي هذا الصدد، يودون توجيه الاهتمام إلى الأثر المنتظر من مختلف تدابير الإصلاح المتخذة أو مبادرات التغيير التنظيمي الجارية، المتصلة بزيادة تفويض السلطة، واللامركزية، وأنشطة تعبئة الموارد المحلية.
    Indeed, the area of local governance showed performance gains in local resource mobilization and increased replication of the decentralized public investments models tested at the local level. UN والواقع أن مجال الإدارة المحلية حقق مكاسب في الأداء من حيث تعبئة الموارد المحلية وزيادة تكرار نماذج الاستثمارات العامة اللامركزية التي تمت تجربتها على المستوى المحلي.
    The Ministry of Internal Administration is recommending ways of delegating authority for decision-making to local communities, in particular with regard to local resource allocation and property disputes. UN وتوصي وزارة الداخلية بسبل لتفويض المجتمعات المحلية سلطة صنع القرار، وبخاصة فيما يتعلق بتخصيص الموارد المحلية والنزاع على الممتلكات.
    The empowerment of mountain communities, including increased control over local resource conservation and management, in order to become more directly involved in income-earning activities, is seen as a necessary step in a strategy for sustainable mountain development. UN ويرى البعض أن تمكين المجتمعات الجبلية، بما في ذلك زيادة الرقابة على حفظ الموارد المحلية وإدارتها، خطوة لازمة في استراتيجية للتنمية المستدامة للجبال، حتى تشارك بصورة مباشرة في اﻷنشطة المدرة للدخل.
    Partnerships between the state and civil society organizations can help strengthen and foster sustainable local resource management units. UN وفي مقدور الشراكات القائمة بين الدولة ومنظمات المجتمع المدني أن تعمل على دعم وحدات إدارة الموارد المحلية وكفالة استدامتها.
    To the extent feasible, the cooperative programme should rely on local resource users themselves to enforce agreements on animal numbers and rangeland use. UN وينبغي للبرنامج أن يعتمد أقصى ما يمكن على مستعملي الموارد المحلية أنفسهم لإنفاذ الاتفاقات المتعلقة بأعداد رؤوس الحيوانات واستخدام المراعي.
    The establishment of dedicated road funds was intended to strengthen local resource mobilization and provide authorities responsible for the maintenance of infrastructure with a measure of flexibility in the planning and implementation of maintenance schedules. UN 57- وكان القصد من إقامة صناديق مخصصة للطرق هو تعزيز تعبئة الموارد المحلية وإتاحة نوع من المرونة للهيئة المسؤولة عن صيانة الهياكل الأساسية فيما يتعلق بتخطيط الجدول الزمني للصيانة وتنفيذه.
    Other key challenges facing the national response include the dwindling local resource allocation from our development partners, the feminization of the epidemic, reaching the vulnerable and marginalized populations, especially young persons, and accelerating care for orphans and vulnerable children and for the most at-risk groups. UN وتشمل التحديات الرئيسية الأخرى التي تواجه الاستجابة الوطنية انخفاض الموارد المحلية التي يخصصها لنا شركاؤنا الإنمائيون، وتأنيث الوباء، والوصول إلى السكان الضعفاء والمهمشين، لا سيما الشباب، وتعجيل وتيرة رعاية اليتامى والأطفال الضعفاء، والفئات الأكثر عرضة للإصابة.
    Using approaches based on human rights principles, countries in South Asia have been pioneering local resource mobilization for safe motherhood through community funds, loans or insurance schemes. UN واستخدمت بلدان في جنوبي آسيا نُهجاً مستمدة من مبادئ حقوق الإنسان لكي تقوم بدور رائد في تعبئة الموارد المحلية من أجل الأمومة المأمونة من خلال تنفيذ خطط مجتمعية لتوفير الأموال أو القروض لإنشاء صناديق أو التأمينات.
    In order to reverse this trend and to combat the poverty of mountain people, strategies for mountain development must empower mountain communities to exercise larger control over local resource management and conservation and generate income in sustainable and equitable ways. UN ومن أجل وقف هذا الاتجاه ورده على أعقابه ومكافحة فقر سكان الجبال، لا بد وأن ترمي استراتيجيات تنمية الجبال إلى تمكين المجتمعات المحلية الجبلية من ممارسة سيطرة أكبر على إدارة وحفظ الموارد المحلية وتوليد الدخل بصورة مستدامة ومنصفة.
    As far as UN-Habitat is concerned, global thematic contributions are expected to include countrylevel components to complement local resource mobilization efforts. UN 39- وفيما يتعلق بموئل الأمم المتحدة، من المتوقع أن تتضمن المساهمات المواضيعية العالمية عناصر قطرية لاستكمال جهود تعبئة الموارد المحلية.
    (b) Encourage countries to proceed carefully in the development of markets, especially in non-local benefits, in order to avoid conflicts with local resource users and customary/traditional rights. UN )ب( يشجع البلدان على السير بعناية في سبيل تنمية اﻷسواق، وخاصة في مجال الفوائد غير المحلية، بغية تلافي التضارب مع حقوق مستخدمي الموارد المحليين والحقوق العرفية/التقليدية.
    These initiatives embodied important recognition of local resource rights and collective action. UN وجسدت هذه المبادرات اعترافاً هاماً بالحقوق المتعلقة بالموارد المحلية والعمل الجماعي.
    Five regional training courses (three weeks each) and Geneva-based short sessions as required, provided by policy experts from all UNCTAD subprogrammes and, for regional courses, local resource persons from government, research and private sector institutions UN :: خمس دورات تدريبية إقليمية (كل منها لمدة ثلاثة أسابيع) ودورات قصيرة المدة في جنيف، حسب الاقتضاء، قدمها خبراء السياسات من جميع البرامج الفرعية للأونكتاد؛ وفيما يتعلق بالدورات الإقليمية، خبراء محليون من المؤسسات الحكومية والبحثية ومؤسسات القطاع الخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus