"local to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحلي إلى
        
    • المحلية إلى
        
    • الصعيد المحلي وانتهاء
        
    Leadership was critical at all levels, from the local to the global, in the public and in the private arena. UN وذكر أن القيادة مسألة حاسمة على جميع المستويات، من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي، وفي المجالين العام والخاص.
    Actors from civil society and the private sector are increasingly involved in international cooperation at every level, from the local to the global. UN وأصبح الفاعلون من المجتمع المدني والقطاع الخاص يشاركون أكثر فأكثر في أنشطة التعاون الدولي على كل المستويات، من المحلي إلى العالمي.
    Thus the Fund cross-fertilizes and integrates multiple realities, from the local to the global. UN وهكذا فإن الصندوق يعمل على زيادة إثراء وإدماج الحقائق المتعددة، من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي.
    Various institutional mechanisms ranging from the local to the national level have been established. UN وقد أنشئت آليات مؤسسية مختلفة يمتد نطاقها من الصعيد المحلي إلى الصعيد الوطني.
    However, existing investors can be encouraged to upgrade and expand production from the local to the regional market through incentives and support services such as those provided in the industrial zones. UN إلا أنه يمكن تشجيع المستثمرين الحاليين على الارتقاء بأنشطتهم وتوسيع إنتاجهم ليتجاوز السوق المحلية إلى السوق الإقليمية من خلال توفير حوافز وخدمات دعم من قبيل تلك التي توفَّر في المناطق الصناعية.
    Activities are carried out at all levels, from the local to the international. UN وهي تضطلع باﻷنشطة على جميع اﻷصعدة بدءا من الصعيد المحلي وانتهاء بالصعيد الدولي.
    As the information obtained is passed from the local to the national and regional levels, efforts must be undertaken to identify relevant experience and draw lessons for policy. UN ولا بد، مع انتقال المعلومات المتحصل من المستوى المحلي إلى المستويين الوطني والإقليمي، أن تبذل جهود لتحديد الخبرات ذات الصلة، واستنباط الدروس اللازمة لوضع السياسات.
    Actors from civil society and the private sector are increasingly involved in international cooperation at every level, from the local to the global. UN أصبح الفاعلون من المجتمع المدني والقطاع الخاص يشاركون أكثر فأكثر في أنشطة التعاون الدولي على كل المستويات، من المحلي إلى العالمي.
    These goals will include innovative metrics, public disclosure, public awareness, education at all levels, and problem-solving, from the local to the global level, to map the pathways to achieve the goals. UN وسوف تشمل تلك الأهداف مقاييس مبتكرة الإفصاح العلني والنوعية العامة والتعليم بكافة مستوياته وحل المشاكل على جميع المستويات من المحلي إلى العالمي بغرض تحديد سبل تحقيق تلك الأهداف.
    But I ran a search for convicted felons local to the area who've committed acts of violence in a public park. Open Subtitles لكن ركضت بحثا عن المجرمين المدانين المحلي إلى منطقة الذين لقد ارتكبت اعمال العنف في حديقة عامة.
    All of these measures reflect the necessity to strengthen cooperation on water issues at all levels, from the local to the national, regional and international, involving all stakeholders. UN وتبيّن جميع هذه التدابير ضرورة تعزيز التعاون بشأن المسائل المتعلقة بالمياه على جميع المستويات، من المستوى المحلي إلى الوطني والإقليمي والدولي، مع إشراك جميع أصحاب المصلحة.
    How ecosystems are managed from the local to the global level will significantly impact the way in which water, food security and other ecosystem services are affected. UN تؤثر الكيفية التي تدار بها النظم الإيكولوجية من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي بدرجة كبيرة على مدى تضرر خدمات المياه، والأمن الغذائي، وغيرهما من النظم الإيكولوجية.
    Emphasis will be placed on the essential role of pollination in contributing to food security, including with regard to the quality, stability and availability of food as well as its role in income generation from the local to the global scale. UN وسيتم التركيز على الدور المهم للتلقيح في المساهمة في الأمن الغذائي، بما في ذلك فيما يتعلق بنوعية واستقرار وتوافر الغذاء ودوره في توليد الدخل من النطاق المحلي إلى النطاق العالمي.
    As such, it must be implemented in all areas, programmes, policies and other relevant actions, from homes to Governments and from the local to the international level. UN ومن ثم، فلا بد من إعمالها في جميع المجالات والبرامج والسياسات وغيرها من الإجراءات ذات الصلة، بدءًا من المنازل ووصولا إلى الحكومات ومن الصعيد المحلي إلى الدولي.
    Bottom-up governance not only refers to the directions of influence from the local to the global; it also calls for more governance space and implementation to be retained at the local and subnational levels. UN إن الحكم المنطلق من القادة إلى أعلى لا يشير فقط إلى اتجاهات التأثر من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي؛ ولكنه يطالب أيضا بزيادة حيز الحكم والتنفيذ ليستبقى على الصعيدين المحلي ودون الوطني.
    Child participation is an essential principle that cuts across all programmes and policies and must be implemented in all arenas -- from homes to Governments and from the local to the international levels. UN ومشاركة الطفل مبدأ أساسي ينطبق على جميع البرامج والسياسات، ويجب أن ينفَّذ على جميع المستويات، بدءًا من المنازل ووصولا إلى الحكومات ومن الصعيد المحلي إلى الدولي.
    Protecting and, where possible, rehabilitating land and water resources can set in motion a virtuous cycle that is key to alleviating poverty from the local to the national level, and therefore to achieving the MDGs in a sustainable way. UN فحماية الأراضي والموارد المائية، واستصلاحها متى أمكن ذلك أمر يمكن أن يؤدي إلى إنشاء حلقة سليمة ورئيسية للتخفيف من حدة الفقر من المستوى المحلي إلى المستوى الوطني، ومن ثم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بطريقة مستدامة.
    Breaking this vicious circle requires Governments, individually and collectively, to prioritize and equalize funding for education, from the local to the global level. UN وكسر هذه الحلقة المفرغة يتطلب من الحكومات، فردياً وجماعياً، أن تمنح الأولوية لتمويل التعليم، من المستوى المحلي إلى المستوى العالمي.
    Non-governmental organizations and academic institutions are important in both collecting and distilling information from the local to the national level. UN وللمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية دور مهم في أنشطة جمع المعلومات وتصفيتها، على حد سواء، انطلاقا من المستوى المحلي إلى المستوى الوطني.
    30. The implementation of the methodology according to level must be made from the bottom to the top, that is, from the local to the national. UN 30- ويجب أن يتم تنفيذ المنهجية حسب المستوى من أسفل إلى أعلى، أي من المستوى المحلي إلى المستوى الوطني.
    :: Assistance in organizing processes within their groups to obtain the broadest possible representation of views and opinions, from the local to the national and international levels, as well as assurance of continuity of participation UN :: المساعدة على تنظيم عمليات داخل أفرقتهم من أجل تحقيق أوسع تمثيل ممكن لوجهات النظر والآراء من المستويات المحلية إلى الوطنية والدولية وكذا ضمان استمرارية المشاركة.
    Addressing food insecurity and malnutrition required a twin-track approach, with interventions and strong policies from the local to the global levels. UN ويتطلب التصدي لانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية اتباع نهج من مسارين، والقيام بتدخلات ووضع سياسات قوية بدءا من الصعيد المحلي وانتهاء بالصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus