"locally or" - Traduction Anglais en Arabe

    • محليا أو
        
    • محلياً أو
        
    • الصعيد المحلي أو
        
    • محلي أو
        
    • محلية أو
        
    • السوق المحلية أو
        
    Progress made with respect to integration, locally or by resettlement, does not result in a loss of the right of return. UN ولا يترتب على التقدم المحرز في ما يتعلق بالإدماج، محليا أو عن طريق إعادة التوطين، فقدان الحق في العودة.
    Progress made with respect to integration, locally or by resettlement, does not result in a loss of the right of return. UN ولا يترتب على التقدم المحرز في ما يتعلق بالإدماج، محليا أو عن طريق إعادة التوطين، فقدان الحق في العودة.
    Technology acquisition for forestry can take place through technology development locally or transfer of technology from outside. UN ويمكــن حيـــازة التكنولوجيا ﻷغراض الحراجة عن طريق استحداث التكنولوجيا محليا أو نقل التكنولوجيا من الخـارج.
    (iv) any other locally or otherwise available and accepted hazard recognition materials; UN `4` أية مواد أخرى تدل على الخطر تكون متاحة محلياً أو بطريقة أخرى ومقبولة؛
    (vi) Other locally or otherwise available material enhancements. UN `6` مواد مُحَسِّنة أخرى متاحة محلياً أو بطريقة أخرى.
    Traditionally decision-making in Tokelau, whether locally or national, is the male domain. UN من الناحية التقليدية، يتسم صنع القرارات في توكيلاو سواء على الصعيد المحلي أو الوطني، بأنه ميدان الذكور.
    For reasons of logistics and seasonality, as well as the urbanization of lifestyles, these two strategies must sometimes be combined, as not all foods can be sourced locally or bought in farmers' markets. UN ويجب أحياناً، لأسباب متصلة باللوجستيات والموسمية وكذا التحضر باعتباره أسلوباً حياتياً، الجمع بين هاتين الاستراتيجيتين، لأنه لا يمكن الحصول على جميع الأغذية من مصدر محلي أو ابتياعها من أسواق المزارعين.
    They can be kept locally or centrally, on systems that may range from paper files to computer networks. UN ويمكن أن تحفظ السجلات محليا أو مركزيا على نظم قد تتراوح بين الملفات الورقية والشبكات الحاسوبية.
    After a careful analysis of comparative costs, purchases are made either locally or from outside the region. UN وبعد تحليل دقيق للتكاليف المقارنة، تتم عمليات الشراء إما محليا أو من خارج المنطقة.
    In many cases this requires the presence of human rights technical assistance staff, either locally or internationally recruited, in the country. UN ويتطلب هذا في كثير من الحالات وجود موظفي المساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان، الذين يعينون محليا أو دوليا، في البلد.
    The ability to bring in the capital and other necessary equipment or rent it locally or in a third country is crucial. UN ومما يتسم بأهمية جوهرية القدرة على جلب رأس المال وغير ذلك من المعدات اللازمة أو استئجارها محليا أو في بلد آخر.
    :: Is specially recruited locally or abroad in order to fight in an armed conflict UN :: مجند خصيصا، محليا أو في الخارج، للقتال في نزاع مسلح
    Progress made with respect to integration, locally or by resettlement, does not result in a loss of the right of return. UN ولا يترتب فقدان الحق في العودة على التقدم المحرز فيما يتعلق بالإدماج، محليا أو عن طريق إعادة التوطين.
    (iv) any other locally or otherwise available and accepted hazard recognition materials; UN `4` أية مواد أخرى تدل على الخطر تكون متاحة محلياً أو بطريقة أخرى ومقبولة؛
    (vi) Other locally or otherwise available material enhancements. UN `6` مواد مُحَسِّنة أخرى متاحة محلياً أو بطريقة أخرى.
    (iv) any other locally or otherwise available and accepted hazard recognition materials; UN `4` أية مواد أخرى تدل على الخطر تكون متاحة محلياً أو بطريقة أخرى ومقبولة؛
    (vi) Other locally or otherwise available material enhancements. UN `6` مواد مُحَسِّنة أخرى متاحة محلياً أو بطريقة أخرى.
    Other locally or otherwise available material enhancements. UN `4` مواد مُحَسِّنة أخرى متاحة محلياً أو بطريقة أخرى.
    (iv) any other locally or otherwise available and accepted hazard recognition materials. UN `4` أية مواد أخرى تدل على الخطر تكون متاحة محلياً أو بطريقة أخرى ومقبولة؛
    All sorts of mines are also easy and relatively cheap to produce locally or elsewhere. UN كما أن جميع أنواع اﻷلغام في المتناول وتكلفة إنتاجها منخفضة نسبيا على الصعيد المحلي أو في الخارج.
    As new risks are uncovered locally or centrally, this structure ensures that they are documented in a standardized way so that, overall, risks can be better analysed, communicated and mitigated. UN وحين تُكتشف على الصعيد المحلي أو المركزي مخاطر جديدة، فإن هذا الهيكل يكفل توثيقها بطريقة موحدة بحيث يمكن، بوجه عام، تحسين تحليل المخاطر والإبلاغ عنها والتخفيف من حدتها.
    13. UNMIS did not have a mechanism to verify whether the fuel being delivered to the Mission was sourced locally or was imported. UN 13 - ولم يكن لدى بعثة الأمم المتحدة في السودان آلية للتحقق مما إذا كان الوقود المسلم للبعثة من مصدر محلي أو مستورد.
    While cases concerning locally or nationally well-known personalities or local workers of foreign humanitarian agencies are well documented and widely publicized, the Special Rapporteur received information during his recent mission on the enforced disappearances of average citizens who do not receive the same degree of publicity. UN ففي حين أن الحالات المتعلقة بشخصيات محلية أو وطنية معروفة جيدا أو بالموظفين المحليين في الوكالات الخيرية اﻷجنبية موثقة بصورة جيدة وأذيعت أخبارها على نطاق واسع، تلقى المقرر الخاص خلال زيارته اﻷخيرة معلومات تتعلق بحالات اختفاء قسري لمواطنين عاديين لم يتم النشر عنها بنفس القدر.
    Through its fourth sub-programme, Placement and Career Guidance, the Agency helps Palestine refugees who graduate from its training centres and other institutions to secure suitable jobs, whether locally or in neighbouring countries. UN ومن خلال برنامجها الفرعي الرابع المعنون " التنسيب والإرشاد الوظيفي " تساعد الوكالة اللاجئين الفلسطينيين الذين يتخرجون من مراكزها التدريبية وغيرها من المؤسسات التابعة لها في تأمين وظائف عمل مناسبة لهم سواء في السوق المحلية أو في البلدان المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus