"locally recruited staff members" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموظفين المعينين محليا
        
    • الموظفون المعينون محليا
        
    • للموظفين المعينين محليا
        
    For example, out of the total number of 25 deaths, 21 involved locally recruited staff members. UN فعلى سبيل المثال، يبلغ عدد الموظفين المعينين محليا من بين الـ 25 موظفا الذين لقوا مصرعهم 21 موظفا.
    In Rwanda during the genocide in 1994, several locally recruited staff members and their family members were killed. UN ففي رواندا، خلال أعمال اﻹبادة الجماعية التي وقعت في عام ١٩٩٤، قتل عدد من الموظفين المعينين محليا وأفراد أسرهم.
    4. Difficulties related to the movement of locally recruited staff members in and out of the West Bank increased substantially. UN ٤ - ازدادت الصعوبات المتصلة بحركة الموظفين المعينين محليا داخل وخارج الضفة الغربية بدرجة كبيرة.
    locally recruited staff members in peacekeeping operations were very much underrepresented among the visitors to the Office of the Ombudsman, representing only 4 per cent of the total number of cases. UN وكان الموظفون المعينون محليا في عمليات حفظ السلام ممثلين تمثيلا ناقصا جدا ضمن زائري مكتب أمين المظالم، إذ شكلت قضاياهم 4 في المائة فقط من مجموع عدد القضايا.
    locally recruited staff members have been publicly beaten for alleged infractions of Taliban rules. UN وتعرض الموظفون المعينون محليا للضرب علانية بزعم مخالفتهم لقواعد طالبان.
    The current practice of allowing locally recruited staff members to maintain permanent resident status would remain unchanged. UN وستظل الممارسة الراهنة التي يُسمح بموجبها للموظفين المعينين محليا بالاحتفاظ بمركز المقيم الدائم كما هي دون تغيير.
    The freedom of movement of staff members was further impeded by the frequent imposition of curfews and the continued insistence of the Israeli authorities that locally recruited staff members be in possession of curfew permits. UN كما اشتد تقييد حرية حركة الموظفين بسبب حظر التجول بصورة متكررة واستمرار إصرار السلطات الاسرائيلية على ضرورة حصول الموظفين المعينين محليا على تصاريح مرور أثناء حظر التجول.
    However, these figures reflect the greater proportion of locally recruited staff members, compared to internationally recruited staff members, in the total number of United Nations staff members; UN بيد أن هذه الأرقام تعكس زيادة نسبة الموظفين المعينين محليا مقارنة بالموظفين المعينين دوليا في العدد الإجمالي لموظفي الأمم المتحدة؛
    This could be explained by increases in the local salary scales and the fact that eligible locally recruited staff members receive danger pay as a monthly allowance, as opposed to receiving hazard pay only when they reported for duty. UN ويمكن تفسير ذلك بالزيادات في جداول مرتبات الموظفين المحليين وبأن الموظفين المعينين محليا يتلقون بدل الخطر كبدل شهري، في حين كان بدل المخاطرة يُدفع فقط على أيام العمل الفعلية.
    With fewer posts available in each information centre, most locally recruited staff members perform multifaceted functions, including information work. UN ونظرا لانخفاض عدد الوظائف المتاحة في كل مركز من مراكز اﻹعلام، يؤدي معظم الموظفين المعينين محليا مهام متعددة الجوانب، بما في ذلك العمل اﻹعلامي.
    Thus, while most operations can be expected to have a closing date, locally recruited staff members whose services continue to be needed beyond five years of service and who meet the applicable standards would be eligible to receive a continuing appointment. UN وبناء عليه، فلئن كان ممكنا توقع موعد لإنهاء معظم العمليات، فإن الموظفين المعينين محليا الذين لا تزال ثمة حاجة إلى خدماتهم بعد انقضاء خمسة سنوات من الخدمة والذين يستوفون المعايير المحددة سيستحقون الحصول على تعيين مستمر.
    A vacancy management module has been introduced in the Nucleus system to record local staff recruitment and facilitate the timely selection by field missions and to monitor timelines for the selection of locally recruited staff members. UN وأُدخل على نظام نيوكليوس " Nucleus " نموذج لإدارة الشواغر لتسجيل عمليات تعيين الموظفين المحليين وتسهيل قيام البعثات الميدانية باختيار الموظفين في التوقيت السليم ورصد الأطر الزمنية لعمليات اختيار الموظفين المعينين محليا.
    " All provisions within this Handbook which relate to relocation/ evacuation from the host country for security reasons apply only in the most exceptional cases to locally recruited staff members. UN " جميع اﻷحكام الواردة في هذا الدليل التي تتصل بالترحيل/اﻹجلاء من البلد المضيف ﻷسباب أمنية لا تنطبق على الموظفين المعينين محليا إلا في الحالات الاستثنائية للغاية.
    (b) The Handbook dedicates only one and a half pages out of a total of 79 to assistance to locally recruited staff members. UN )ب( يكرس الدليل فقط صفحة ونصف الصفحة من مجموع ٧٩ صفحة لمساعدة الموظفين المعينين محليا.
    202. For locally recruited staff members, the danger pay allowance is calculated locally at the rate of 25 per cent of the net midpoint of the applicable local General Service salary scale. UN 202 - ويحسب بدل الخطر المدفوع إلى الموظفين المعينين محليا بمعدل 25 في المائة من نقطة الوسط لجدول صافي مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة.
    44. Moreover, locally recruited staff members often serve in the same functions for many years, with limited career development or capacity-building opportunities. UN 44 - ويضاف إلى ذلك أن الموظفين المعينين محليا يؤدون في كثير من الأحيان نفس المهام طيلة سنوات عديدة، مع محدودية تطويرهم الوظيفي أو الفرص المتاحة لبناء قدراتهم.
    locally recruited staff members are also severely constrained by security guidelines and precautions. UN كما يواجه الموظفون المعينون محليا قيــودا شديــدة بسبب المبادئ التوجيهية والاحتياطات الأمنية.
    locally recruited staff members bore the brunt of the targeted violence, accounting for 43 of the 60 fatalities. UN ويتحمل الموظفون المعينون محليا النصيب الأوفر من العنف الذي يستهدفهم، حيث أودى بحياة 43 منهم من بين القتلى الـ60.
    1. Involve effectively locally recruited staff members (whether nationals or non-nationals of the host country) in the design and preparation of security plans. UN ١ - أن يشرك الموظفون المعينون محليا )سواء من رعايا أو من غير رعايا البلد المضيف( إشراكا فعليا في تصميم وإعداد الخطط اﻷمنية.
    The current practice of allowing locally recruited staff members to maintain permanent resident status would remain unchanged. UN وتبقى الممارسة الراهنة المتمثلة في السماح للموظفين المعينين محليا بالاحتفاظ بمركز المقيم الدائم كما هي دون تغيير.
    FICSA respectfully requests the Fifth Committee to support FICSA's proposals, particularly those related to security arrangements for locally recruited staff members. UN ويود اتحاد الرابطات ان تتكرم اللجنة الخامسة بتأييد مقترحاته، لاسيما المقترحات المتصلة بالترتيبات التي تكفل اﻷمن للموظفين المعينين محليا.
    In addition, special measures for locally recruited staff members were reviewed, approved and monitored for UNSMIS and UNSOA UN وإضافة إلى ذلك، جرى استعراض التدابير الخاصة للموظفين المعينين محليا لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية للبعثة ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus