"location of the grantor" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقر المانح
        
    • مكان المانح
        
    • ومقر مانح
        
    In the case of intangible property, enforcement would take place in the State of the location of the grantor and the law of that State would govern priority. UN وفي حالة الممتلكات غير الملموسة، يحدث الإنفاذ في الدولة التي يوجد فيها مقر المانح ويحكم الأولوية قانون تلك الدولة.
    He submitted that in the vast majority of situations, it was easy to determine the location of the grantor. UN وقال إن تحديد مقر المانح سهل في الغالبية العظمى من الحالات.
    (a) General rule: law of the location of the grantor UN القاعدة العامة: قانون مقر المانح
    The place of enforcement of security rights in tangible property in most instances would be the place of the location of the asset, while enforcement of a security right in intangible property would often take place in the location of the grantor. UN ومكان إنفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة هو، في معظم الحالات، مكان الموجودات، في حين أن مكان إنفاذ الحق الضماني في ممتلكات غير ملموسة هو غالبا مقر المانح.
    It should also be noted that, under the law recommended in the Guide, the relevant time for determining the location of the grantor for creation issues is the time of the putative creation of a security right and for third-party effectiveness and for priority issues it is the time when the issue arises (see recommendation 220). UN 12- والجدير بالإشارة أيضاً أن القانون الموصى به في الدليل يقضي بأن الوقت اللازم لتحديد مكان المانح فيما يخص مسائل الإنشاء هو وقت الإنشاء المفترض للحق الضماني، أما فيما يخص مسائل النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية فهو وقت نشوء المسألة (انظر التوصية 220).
    There is such a need, however, for the determination of the location of the grantor. UN ولكن هناك حاجة لتحديد مقر المانح.
    General rule: law of the location of the grantor UN القاعدة العامة: قانون مقر المانح
    There is such a need, however, for the determination of the location of the grantor. UN ولكن هناك حاجة لتحديد مقر المانح.
    Moreover, to promote legal certainty regarding possible changes in the location of the grantor, he proposed referring in the commentary to the possibility of establishing a point in time that would be decisive for the purpose of determining the grantor's location. UN وهو يقترح علاوة على ذلك، من أجل تعزيز اليقين القانوني فيما يتعلق بالتغييرات المحتملة في مقر المانح، أن يُشار في التعليق إلى إمكانية تعيين نقطة زمنية تكون حاسمة في تحديد مقر المانح.
    Moreover, it shifts the risk of a change of location of the grantor to the risk of a change in the law governing the intangible. " UN وهي، علاوة على ذلك، تستعيض عن خطر تغير مقر المانح بخطر تغير القانون الذي يحكم الموجودات غير الملموسة. "
    Moreover, it shifts the risk of a change of location of the grantor to the risk of a change in the law governing the intangible. " UN وهي، علاوة على ذلك، تستعيض عن خطر تغير مقر المانح بخطر تغير القانون الذي يحكم الموجودات غير الملموسة. "
    Moreover, it shifts the risk of a change of location of the grantor to the risk of a change in the law governing the intangible. " UN وهي، علاوة على ذلك، تستعيض عن خطر تغير مقر المانح بخطر تغير القانون الذي يحكم الموجودات غير الملموسة. "
    The rule that looks to the law governing the intangible has the advantages of avoiding the risk of a subsequent change of location of the grantor and a single, stable conflict-of-laws rule for transactions involving successive assignments of intangibles among assignors located in different countries. UN والقاعدة التي تعتمد على القانون الذي يحكم الموجودات غير الملموسة تتميز باجتناب خطر تغيير مقر المانح لاحقا، وبكونها قاعدة واحدة وثابتة لتنازع القوانين فيما يخص المعاملات المنطوية على إحالات متتالية للموجودات غير الملموسة بين محيلين موجودين في بلدان مختلفة.
    The rule that looks to the law governing the intangible has the advantages of avoiding the risk of a subsequent change of location of the grantor and a single, stable conflict-of-laws rule for transactions involving successive assignments of intangibles among assignors located in different countries. UN والقاعدة التي تعتمد على القانون الذي يحكم الموجودات غير الملموسة تتميز باجتناب خطر تغيير مقر المانح لاحقا، وبكونها قاعدة واحدة وثابتة لتنازع القوانين فيما يخص المعاملات المنطوية على إحالات متتالية للموجودات غير الملموسة بين محيلين موجودين في بلدان مختلفة.
    In addition, consistency with the United Nations Assignment Convention would dictate defining the location of the grantor in the same way as in the Convention. UN 18- وبالإضافة إلى ذلك، فإن توخّي الاتساق مع اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات يقتضي تحديد مقر المانح بنفس الطريقة الواردة في الاتفاقية.
    The Guide defines the location of the grantor in the same manner (see A/CN.9/631, recommendation 215). UN ويعرّف الدليل مقر المانح على نفس المنوال (انظر التوصية 215 في الوثيقة A/CN.9/631).
    In addition, consistency with the United Nations Assignment Convention would dictate defining the location of the grantor in the same way as in the Convention (see recommendation 216). UN 21- وبالإضافة إلى ذلك، فإن توخّي الاتساق مع اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات يقتضي تحديد مقر المانح بنفس الطريقة الواردة في الاتفاقية (انظر التوصية 216).
    (b) With respect to intangible assets, the applicable law should be the law of the location of the grantor (see recommendation 205). UN (ب) فيما يتعلق بالموجودات غير الملموسة، يكون القانون المنطبق هو قانون مقر المانح (انظر التوصية 205).
    The Guide defines the location of the grantor in the same manner (see recommendation 216). UN ويعرّف الدليل مقر المانح على نفس المنوال (انظر التوصية 216).
    Such a rule was disadvantageous for the first assignee who could not be sure that it was guaranteed priority at the time the security interest was granted, since future changes in the location of the grantor might affect the priority and effectiveness of its security interest vis-à-vis future assignees. UN وهذه القاعدة تلحق الضرر بالمحال إليه الأول الذي لا يستطيع التأكد مما إذا كانت الأولوية مضمونة وقت منح المصلحة الضمانية لأن التغييرات المستقبلية في مقر المانح قد تؤثر في أولوية ونفاذ المصلحة الضمانية تجاه المحال إليهم في المستقبل.
    The main connecting factors addressed in this chapter are the location of the assets and the location of the grantor of a security right. UN وعوامل الربط الأساسية التي يتناولها هذا الفصل هي مكان الموجودات ومقر مانح الحق الضماني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus