"lofty goals" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷهداف السامية
        
    • الأهداف النبيلة
        
    • الغايات النبيلة
        
    • أهدافا سامية
        
    • باﻷهداف السامية
        
    • أهدافه النبيلة
        
    • أهدافها النبيلة
        
    In sum, Turkey's negative vote should in no way be construed as our opposition to the lofty goals of non-proliferation and nuclear disarmament. UN وباختصار، يجب ألا يفسر تصويت تركيا السلبي بأي شكل بأننا نعارض اﻷهداف السامية لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    We would set a milestone for the promotion and realization of the lofty goals of peace, freedom and human rights. UN وسنكون بذلك قد أقمنا معلما تاريخيا بارزا على طريق تعزيز وتحقيق اﻷهداف السامية المتمثلة في السلام والحرية وحقوق اﻹنسان.
    His life was devoted to the service of the rehabilitation of Africa and to ensuring the implementation of the lofty goals of the United Nations. UN لقد كرس حياته للعمل على إحياء افريقيا وضمان تنفيذ اﻷهداف السامية لﻷمم المتحدة.
    We therefore need to periodically assess the direction of the supporting measures to ensure that the lofty goals that have been set are met. UN لذلك يلزمنا إجراء تقييمات دورية لوجهة تدابير الدعم اللازمة لكفالة أن الأهداف النبيلة التي اتُّفق عليها ستتحقق.
    But its leading role in striving towards those lofty goals is universally acknowledged. UN ولكن دوره الرائد في السعي نحو تحقيق تلك الأهداف النبيلة يجد اعترافاً عالمياً.
    Looking back, our Organization has not lived up to the lofty goals enshrined in its Charter. UN وإذ نظرنا إلى الوراء، نجد أن منظمتنا لم ترق إلى مستوى الغايات النبيلة التي يجسدها ميثاقها.
    We now appropriately turn our attention to an intercivilizational conversation aimed at similarly lofty goals. UN ونحن اﻵن، نوجﱢه اهتمامنا، كما ينبغي، إلى إقامة حوار بين الحضارات ينشد أهدافا سامية مماثلة.
    Let us not allow the lofty goals of the social Summit to become meaningless to the world's poor. UN دعونا لا ندع اﻷهداف السامية لمؤتمر القمة الاجتماعي تصبح عديمة المعنى لفقراء العالم.
    My delegation is ready to make its contribution to the carrying out of efficient cooperation with other Member States in order to achieve the lofty goals of the United Nations that we are all striving for. UN ووفدي على استعداد للتعاون على نحو فعال مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى من أجل تحقيق اﻷهداف السامية لﻷمم المتحدة التي نصبوا إليها جميعا.
    To achieve such lofty goals, the Islamic State of Afghanistan welcomes the investment of international financial institutions and regional development banks, which will act as a catalyst to an early return of peace. UN وتحقيقا لهذه اﻷهداف السامية ترحب دولة أفغانسان اﻹسلامية بالاستثمارات التي تقدمها المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية اﻹقليمية التي ستعمل كحافـــز علــــى عـودة السلام مبكرا.
    The Republic of Korea, together with other Member States, stands ready to make its due contributions towards these lofty goals. UN وتعرب جمهوريــة كوريا عن استعدادها، إلى جانب الـدول اﻷعضاء اﻷخــرى، ﻷن تقدم مساهماتها الواجبة نحو تحقيق هذه اﻷهداف السامية.
    In working to achieve the lofty goals of the United Nations in the area of disarmament and in safeguarding international security, my colleagues in the First Committee can, as before, count on the constructive cooperation of the delegation of Kazakstan. UN وفي العمل من أجل تحقيق اﻷهداف السامية لﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح وصون اﻷمن الدولي، يستطيع زملائي في اللجنة اﻷولى أن يعولوا، كما كان الحال في الماضي، على التعاون البناء من وفد كازاخستان.
    The United Nations reform package proposed by the Secretary-General is a good basis for a realistic and effective response with a view to reaching the lofty goals of the Organization: peace, social and economic progress, and safeguard of the rights of both individuals and peoples. UN فمجموعة إصلاحات اﻷمم المتحدة التي اقترحها اﻷمين العام تشكل أساسا جيدا لاستجابة واقعية وفعالة بغية بلوغ اﻷهداف السامية للمنظمة: وهي السلم والتقدم الاجتماعي والاقتصادي وحماية حقوق اﻷفراد والشعوب معا.
    In sum, the lofty goals set by the Third Disarmament Decade will at this pace remain far from realization, and we call for concerted efforts to achieve them. UN ومختصر القول إن اﻷهداف السامية المحددة للعقد الثالث لنزع السلاح لو استمرت بهذه الوتيرة فستظل بعيدة عن التحقيق، ونحن نطالب بمظافرة الجهود لتحقيقها.
    While thoroughly assuring the attainment of the desired lofty goals of banning for ever all nuclear explosions and, hopefully, putting brakes on the qualitative development of nuclear weapons, the new CTBT organization would not unduly financially burden its member States. UN وإن منظمة المعاهدة الجديدة لن تثقل دولها اﻷعضاء ماليا أكثر مما يجب، بينما ستكفل تماما بلوغ اﻷهداف السامية المنشودة المتمثلة في حظر جميع التفجيرات النووية إلى اﻷبد، ويؤمَل أن تعمل على كبح التطوير النوعي لﻷسلحة النووية.
    Humanity is looking to us to fulfil the lofty goals that we set for ourselves when we founded this Organization. UN وتتطلع الإنسانية إلينا لتحقيق الأهداف النبيلة التي وضعناها لأنفسنا عندما أسسنا هذه المنظمة.
    We have focused on every effort that would lead to the achievement of those lofty goals since the beginning of our discussions and throughout the negotiating phase. UN لقد انصب اهتمامنا على كل جهد يمكن أن يؤدي إلى تحقيق هذه الأهداف النبيلة منذ بداية مناقشاتنا وطوال مرحلة التفاوض.
    In conclusion, Nigeria will continue to constructively engage Member States in this endeavour, with a view to assisting the President of the General Assembly and the Secretary-General to attain the lofty goals of multilateral disarmament negotiations. UN وفي الختام، ستستمر نيجيريا في المشاركة على نحو بناء مع الدول الأعضاء في هذا المسعى بغية مساعدة رئيس الجمعية العامة والأمين العام على تحقيق الأهداف النبيلة لمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    However, there is no agreement on ways and means of achieving these lofty goals. UN غير أنه ليس هناك أي اتفاق حول سبل ووسائل تحقيق هذه الغايات النبيلة.
    It is only through our joint efforts that we can promote the lofty goals of the Organization, maintain international peace and security and strengthen friendship and good-neighbourly relations between nations and peoples. UN فمن خلال جهودنا المشتركة فحسب، يمكن أن نعزز الغايات النبيلة لهذه المنظمة، وأن نحفظ السلم والأمن الدوليين، وأن نعزز علاقات الصداقة وحسن الجوار بين الأمم والشعوب.
    More often than not, we come here to set lofty goals for Members of the United Nations, but fail to walk the walk. UN ونحن نأتي إلى هنا في أحيان كثيرة لنضع أهدافا سامية لأعضاء الأمم المتحدة، ولكننا لا نكمل المسيرة.
    At last, no one could invoke lofty goals for the justification of heinous crimes which offended the conscience of humankind. UN ولن يكون بإمكان أحد، في النهاية، أن يحتج باﻷهداف السامية لتبرير الجرائم البشعة التي تجرح ضمير البشرية.
    The Advisory Group's report and the processes initiated by the Secretary-General in response provide the opportunity to move our performance on postconflict peacebuilding closer to its lofty goals and rhetoric. UN يوفر تقرير الفريق الاستشاري والعمليات التي بدأها الأمين العام استجابة له الفرصة لنقترب أكثر بأدائنا فيما يتصل ببناء السلام بعد انتهاء الصراع من تحقيق أهدافه النبيلة والأقوال المتعلقة به.
    However, the expansion of its membership to the broader international community would, in our view, be helpful in achieving its lofty goals. UN غير أن توسيع عضويتها إلى المجتمع الدولي الأكبر من شأنه، في رأينا، أن يساعد على تحقيق أهدافها النبيلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus