long delays in reimbursement for peacekeeping troops and equipment posed yet another problem for certain Member States. | UN | وتثير التأخيرات الطويلة في السداد لقوات ومعدات حفظ السلام مشكلة أخرى لبعض الدول اﻷعضاء. |
long delays in granting divorce to women can also occur. | UN | ويمكن أن تحدث أيضا تأخيرات طويلة في منح الطلاق للمرأة. |
There remain long delays in issuing indictments and listing matters for trial. | UN | إذ لا تزال هناك فترات تأخير طويلة لتوجيه الاتهامات وإدراج المسائل لأغراض المحاكمة. |
The long delays create reputation risks for the organization implementing the projects and also aggravate the non-effective use of resources. | UN | وتؤدي حالات التأخير الطويل إلى مخاطر المساس بسمعة المنظمة التي تنفذ المشاريع وإلى تفاقم الاستخدام غير الفعال للموارد. |
Owing to limitations of resources, the Laboratory has sometimes implemented new mandates after long delays. | UN | وبسبب محدودية الموارد، قام المختبر أحيانا، بتنفيذ ولايات جديدة بعد حالات تأخير طويل. |
Other Member States faced the additional problem of long delays in the reimbursement of expenses relating to United Nations peacekeeping operations. | UN | وتواجه الدول اﻷعضاء اﻷخرى مشكلة إضافية تتمثل في التأخيرات الطويلة في استرداد التكاليف المتصلة بعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
As Argentina was a major contributor of troops to the Force, his delegation was concerned at the long delays in reimbursement, and urged timely payment of the sums due. | UN | ولما كانت الأرجنتين من كبار المساهمين بالقوات في هذه القوة، فوفده يساوره القلق إزاء التأخيرات الطويلة في سداد المبالغ المستحقة، ويحث على دفعها في المواعيد المقررة. |
It seems the long delays before the transfer of these two fugitives are due to domestic administrative and technical legal reasons. | UN | ويبدو أن التأخيرات الطويلة قبل إحالة المتهمين تعود إلى أسباب قانونية إدارية وتقنية داخلية. |
The equivalence of their university degrees is recognized only reluctantly and after long delays and attempts to blackmail them. | UN | والدرجات الجامعية لا يُعترف بها إلا على مضض وبعد تأخيرات طويلة ومحاولات لابتزاز الطلاب. |
As a result, institutional responsibilities remain unclear. Resource allocations suffer from long delays and insufficient decentralization. | UN | ونتيجة ذلك تظل المسؤوليات المؤسسية غير واضحة وتعاني عمليات توزيع الموارد من تأخيرات طويلة وعدم كفاية اللامركزية. |
Humanitarian agencies continued to report long delays in the granting of Ministry of Defence clearance for the transportation of items. | UN | ولا تزال وكالات المساعدات الإنسانية تُبلِّغ عن وقوع تأخيرات طويلة في منح تراخيص من وزارة الدفاع لنقل بنود الإمدادات. |
Ms. CORTI said it was regrettable that because of time constraints there were often long delays between the submission and consideration of reports. | UN | ٣٣ - السيدة كورتي: قالت إن من المؤسف أن يكون بين تقديم التقارير والنظر فيها فترات تأخير طويلة نظرا لضيق الوقت. |
The Committee further notes that the limited information that the family managed to obtain throughout the proceedings was only provided to them at their own request, or after very long delays, a fact that has not been refuted by the State party. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تفند الادعاء بأن المعلومات المحدودة التي تمكنت الأسرة من الحصول عليها خلال سير الإجراءات لم تقدم إليها إلا بناءً على طلبها أو بعد فترات تأخير طويلة جداً. |
The long delays create reputation risks for the organization implementing the projects and also aggravate the non-effective use of resources. | UN | وتؤدي حالات التأخير الطويل إلى مخاطر المساس بسمعة المنظمة التي تنفذ المشاريع وإلى تفاقم الاستخدام غير الفعال للموارد. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the Mission was no longer experiencing such long delays. | UN | وبناء على استفسار، أُبلغت اللجنة بأن البعثة لم تعد تعاني من هذا التأخير الطويل الأمد. |
It was most regrettable that there were long delays in paying awards to wounded soldiers and the families of soldiers killed in peacekeeping operations. | UN | وأضاف أنه من المؤسف حقا حصول تأخير طويل في تسديد التعويضات للجنود الجرحى وعائلات الجنود الذين لقوا حتفهم في عمليات حفظ السلام. |
The huge technological and financial challenges involved in recovering nodules from great depths have led to long delays in facilitating the exploitation of those resources on a commercial scale. | UN | أدت التحديات التكنولوجية والمالية الهائلة التي تواجه استخلاص العقيدات من الأعماق السحيقة إلى تأخير كبير في استغلال تلك الموارد على نطاق تجاري. |
In addition, there were long delays in the supply of toilet paper. | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت هناك تأخيرات كبيرة في توفير الورق الصحي. |
Paragraph 646 indicates that long delays in the disposal of cases in court are a major weakness of the judiciary system. | UN | تشير الفقرة 646 إلى أن حالات التأخر الطويل في البت في القضايا في المحاكم من بين مَواطن ضعف نظام القضاء الرئيسية. |
long delays are particularly detrimental for patients whose conditions are critical and necessitate immediate treatment outside Gaza. | UN | والتأخيرات الطويلة ضارة بوجه خاص بالمرضى الذين تكون حالتهم حرجة وتتطلب علاجاً فورياً خارج غزة. |
Such an approach would greatly reduce the need for very lengthy reports, minimize duplication of reports, help to eliminate long delays between the submission and the examination of reports, enable problem areas to be dealt with in depth and facilitate the follow-up of concluding observations, both for the State Party and for the committee concerned. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يقلل إلى حد كبير الحاجة إلى التقارير المطولة جدا، وأن يقلل من ازدواجيتها، وأن يساعد على استبعاد فترات التأخير الطويلة الواقعة بين تقديم التقارير وبحثها، وأن يتيح معالجة المشاكل بعمق، وأن ييسر متابعة تنفيذ الملاحظات الختامية، سواء بالنسبة للدولة الطرف أو اللجنة المعنية. |
31. The Committee again gave in-depth consideration to the problems raised by long delays in the submission of certain reports. | UN | ٣١ - أجرت اللجنة مرة أخرى دراسة متعمقة للمشاكل التي يسببها التأخر لفترات طويلة في تقديم بعض التقارير. |
After long delays and a corruption scandal (A/AC.109/2004/3, paras. 55 and 56), the National Democratic Party Government signed a contract to expand the runway. | UN | وبعد تأخير دام فترة طويلة وعلى إثر فضيحة فساد في هذا الشأن (انظر A/AC.109/2004/3، الفقرتين 55 و 56)، وقعت حكومة الحزب الديمقراطي الوطني عقدا لتوسيع المدرج. |
30. long delays in the issuance of visas by the Government of the Sudan continue to hamper the deployment of international staff officers. | UN | 30 - وما زالت حالات التأخر الكبير في قيام حكومة السودان بإصدار تأشيرات إلى البلد تعوق نشر ضباط الأركان الدوليين. |
It believes that this would continue to provide the careful filtering necessary, but would reduce the overly long delays in the present process. | UN | وهو يعتقد أن ذلك سيظل يتيح الغربلة الدقيقة اللازمة، ولكنه سيقلل التأخيرات الكبيرة دون داع في العملية الحالية. |
57. The third project by the Canadian company, Inco, for a new nickel mining and smelting project at Goro, South Province, resumed in early 2005, following long delays. | UN | 57 - المشروع الثالث، هو مشروع للشركة الدولية الكندية للنيكل يخطط لاستغلال رواسب النيكل الموجودة في منطقة غورو، بالمقاطعة الجنوبية، وقد استؤنف العمل فيه في مطلع عام 2005، بعد تأخر دام طويلا. |