The creation of this capacity in government is long-term and rooted in systems and activities that are institutionally based. | UN | وخلق هذه القدرات في الحكومة هو عملية طويلة الأجل تتأصل جذورها في نظم وأنشطة ذات قاعدة مؤسسية. |
This is a long-term and complex process which will require cooperation among all stakeholders, including international cooperation partners. | UN | وهذه العملية معقدة وطويلة الأجل ستحتاج إلى التعاون فيما بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك شركاء التعاون الدوليين. |
New and additional funds need to be long-term and sustainable to have a lasting impact. | UN | ويجب تخصيص أموال جديدة وإضافية على المدى الطويل وبشكل مستدام ليكون لها أثر دائم. |
Strategies to ensure fair social justice and social equality, reduce income inequality and prevent social marginalization are needed in order to achieve a long-term and sustainable solution to prison overcrowding. | UN | وهناك حاجة إلى استراتيجيات لضمان العدالة الاجتماعية المنصفة والتكافؤ الاجتماعي وخفض تفاوت الدخول ومنع التهميش الاجتماعي، من أجل الوصول إلى حل مستدام وطويل الأجل لمشكلة اكتظاظ السجون. |
There can be no long-term and sustainable peace without justice. | UN | إن السلام المستدام الطويل الأجل لن يتحقق دون عدالة. |
The needs of urban refugees will be reassessed in pursuit of the most appropriate long-term and durable solutions. | UN | وستتم إعادة تقييم احتياجات اللاجئين الحضريين سعيا لإيجاد أنسب الحلول الدائمة والطويلة الأجل. |
Building peace requires a long-term and sustained effort in a variety of fields. | UN | يتطلب بناء السلام جهدا طويل الأجل ومستمرا في مجالات شتى. |
Fundamental solutions to these and other problems require long-term and arduous efforts. | UN | ويتطلب حل هذه المشاكل وغيرها حلاً جذرياً جهوداً شاقة وطويلة الأمد. |
China also hopes that all parties concerned can further show flexibility, exercise patience and stick to the cause of peaceful resolution in seeking a comprehensive, long-term and appropriate solution to the Iranian nuclear issue. | UN | وتأمل الصين أيضا في أن تتمكن جميع الأطراف المعنية من إبداء المزيد من المرونة والتحلي بالصبر والتمسك بقضية التسوية السلمية في سعيها إلى حل شامل وطويل الأمد ومناسب للمسألة النووية الإيرانية. |
Scientific developments can assist in the development of long-term and sustainable water resource management strategies. | UN | ويمكن للتطورات العلمية أن تساهم في وضع استراتيجيات طويلة الأجل ومستدامة لإدارة الموارد المائية. |
The linkages and compounding effects of these factors are important to note when seeking long-term and sustainable solutions. | UN | ومن المهم في سبيل السعي لإيجاد حلول طويلة الأجل ومستدامة، الإحاطة بالروابط بين هذه العوامل وآثارها المتفاقمة. |
It organizes both long-term and short-term trainings. | UN | وتنظم الأكاديمية دورات تدريبية طويلة الأجل وقصيرة الأجل. |
There is a need to find additional and innovative financial mechanisms, and funding needs to be certain, long-term and sustainable; | UN | :: تدعو الحاجة إلى إيجاد آليات مالية إضافية ومبتكرة، وينبغي أن تكون الاحتياجات إلى التمويل مؤكدة وطويلة الأجل ومستدامة؛ |
For most developing country cities, capacity-building will be a long-term and dynamic process, refining and strengthening existing strategies, skills and capabilities. | UN | وسوف يكون بناء القدرات، بالنسبة لمعظم البلدان النامية، عملية دينامية وطويلة الأجل تنقح وتعزز الإستراتيجيات السارية والمهارات والقدرات المتوافرة. |
Such countries had much to gain from the development of deeper, long-term and stable partnerships and could learn from one another in a number of areas. | UN | ويمكن لتلك البلدان أن تكسب الكثير من إقامة شراكات عميقة وطويلة الأجل ومستقرة. |
And whether or not I'd be happy without her, long-term... and I wouldn't. | Open Subtitles | وعما إذا كنت سأكون سعيداً دونها على المدى الطويل لن أكون سعيداً، أنا لست سعيداً |
His organization fully subscribed to the objectives of the Strategic Approach and to its long-term and sustainable financing. | UN | وتساهم منظمته بالكامل في تحقيق أهداف النهج الاستراتيجي، وفي تمويله المستدام وطويل الأجل. |
long-term and sustainable financing for HIV | UN | التمويل الطويل الأجل والمستدام لفيروس نقص المناعة البشرية |
In effect, it cultivates the seeds of long-term and sustainable development of women and their emancipation in Ethiopia. | UN | وهو يغرس في الواقع جذور التنمية المستدامة والطويلة الأجل للمرأة وتحررها في إثيوبيا. |
It prevents a long-term and irreversible impact on intellectual, physical and social development. | UN | فهو يمنع وقوع تأثير طويل الأجل ولا يُمحى في النمو الفكري والبدني والاجتماعي للأطفال. |
" 1. Care shall be taken in warfare to protect the natural environment against widespread, long-term and severe damage. | UN | " 1- تُراعى أثناء القتال حماية البيئة الطبيعية من الأضرار البالغة واسعة الانتشار وطويلة الأمد. |
Inclusiveness of the political process would serve long-term and sustainable peace based on a more inclusive vision and priority-setting exercise. | UN | وستُسهم شمولية العملية السياسية في تحقيق سلام مستدام وطويل الأمد يقوم على الأخذ برؤية أكثر شمولا وعلى تحديد الأولويات. |
The effect on the environment differs from other consequences of an armed conflict since it may be long-term and irreparable. | UN | ويختلف الأثر على البيئة عما عداه من نتائج النزاع المسلح الأخرى حيث يمكن أن يكون طويل الأمد ومستعصياً على الإصلاح. |
Taken together, these provisions embody a general obligation to protect the natural environment against widespread, long-term and severe environmental damage; the prohibition of methods and means of warfare which are intended, or may be expected, to cause such damage; and the prohibition of attacks against the natural environment by way of reprisals. | UN | وهذه الأحكام تتضمن، مجتمعة، التزاماً عاماً بحماية البيئة الطبيعية من الضرر الواسع الانتشار والطويل الأمد والجسيم؛ وحظراً لاستخدام وسائل وأساليب القتال التي يقصد بها أو قد يتوقع منها أن تسبب مثل هذا الضرر؛ وحظرا للقيام بهجمات على البيئة الطبيعية على سبيل الانتقام. |
They also recognize the importance of long-term and sustained international support to Afghanistan. | UN | وهم يدركون أيضا أهمية الدعم الدولي المتواصل والطويل الأجل لأفغانستان. |
Combating that menace requires a long-term and multifaceted strategy and more serious efforts by Afghanistan and the international community. | UN | إن محاربة هذه البلية تتطلب استراتيجية طويلة الأمد ومتعددة الأوجه وجهودا أكثر جدية من قبل أفغانستان والمجتمع الدولي. |
They agreed that UNCTAD needed stable, long-term and predictable funding and programming, combined with better control of the implementation of programmes and projects and results-oriented management. | UN | واتفقت الوفود أيضاً على حاجة الأونكتاد إلى تمويل وبرمجة يتميزان بالاستقرار والاستمرار في الأجل الطويل وإمكانية التنبؤ بهما، بالإضافة إلى تحسين الرقابة على تنفيذ البرامج والمشاريع، والإدارة بالنتائج. |
The programmes are long-term and provided with additional budgetary funds. | UN | والبرامج طويلة المدى وتُوفر لها أموال إضافية من الميزانية. |