It requires long-term commitment and concerted efforts on the part of the Secretariat, as well as the Member States concerned. | UN | فهو يتطلب إبداء التزام طويل الأجل وبذل جهود متضافرة من جانب الأمانة العامة والدول الأعضاء المعنية على السواء. |
The reconstruction and development of Afghanistan demands a long-term commitment. | UN | إن تعمير أفغانستان وتنميتها يتطلبان وجود التزام طويل الأجل. |
:: Strengthen the long-term commitment to sustainable forest management; | UN | :: تعزيز الالتزام الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات؛ |
:: Strengthen the long-term commitment to sustainable forest management; | UN | :: تعزيز الالتزام الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات؛ |
Those organizations' long-term commitment to and activity within affected communities provide understanding of local needs and foster respect for local customs and traditions. | UN | فمن شأن الالتزام الطويل الأمد لهذه المنظمات ومشاركتها داخل المجتمعات المحلية المتضررة أن يوفر فهماً للاحتياجات المحلية ويعزز الاحترام للعادات والتقاليد المحلية. |
The Special Committee also calls for long-term commitment by the donor community in support of disarmament, demobilization and reintegration programmes. | UN | وتطالب اللجنة الخاصة أيضا مجتمع المانحين بأن يلتزم التزاما طويل الأجل بدعم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
long-term commitment is required to reduce measles mortality in a sustained manner. | UN | ولاستدامة تقليل معدل الوفيات الناجمة عن الإصابة بالحصبة، يتعين توافر التزام طويل الأمد. |
The international community too must be prepared to sustain a long-term commitment. | UN | ويجب أن يكون المجتمع الدولي أيضا مستعدا لدعم التزام طويل الأجل. |
Delegations stated that a long-term commitment on the part of donors and coordination of efforts would ensure that capacity-building activities were sustainable. | UN | وذكرت الوفود أن وجود التزام طويل الأجل من الجهات المانحة وتنسيق الجهود أمر سيكفل استدامة أنشطة بناء القدرات. |
A long-term commitment in reconstruction and restoration will also be required. | UN | وستكون هناك أيضا حاجة إلى التزام طويل الأجل في مجال التعمير والتجديد. |
Ensure a long-term commitment to HRD. | UN | ▪ ضمان وجود التزام طويل الأجل بتنمية الموارد البشرية. |
Such agreements would guarantee a long-term commitment on the part of the customer. | UN | ومن شأن هذه الاتفاقات أن تكفل وجود التزام طويل الأجل من قبل الزبون. |
Secondly, the Order strongly believes that a long-term commitment is necessary to achieving a lasting impact on the community. | UN | ثانيا، تؤمن المنظمة إيمانا راسخا بأنه لا بد من الالتزام الطويل الأجل لإحداث أثر دائم على المجتمع المحلي. |
:: To strengthen the long-term commitment to sustainable forest management | UN | :: تعزيز الالتزام الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات |
strengthen the long-term commitment to sustainable forest management | UN | :: تعزيز الالتزام الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات |
Another condition for guaranteeing successful linkages programme results is long-term commitment on the part of all participants. | UN | وثمة شرط آخر لضمان تحقيق نتائج ناجحة من برامج الروابط التجارية هو الالتزام الطويل الأجل من جانب جميع المشاركين فيه. |
But long-term commitment is necessary in situations like that. | UN | ولكن الالتزام الطويل الأمد أمر ضروري في مثل هذه الحالات. |
The importance of long-term commitment to alternative development goals, combined with law enforcement efforts to reduce supply, was emphasized. | UN | وجرى التشديد على أهمية الالتزام الطويل الأمد بأهداف التنمية البديلة مقترنة بجهود أجهزة إنفاذ القانون من أجل خفض العرض. |
This represents a long-term commitment to defeating terrorism. | UN | ويمثل هذا التزاما طويل الأجل بدحر الإرهاب. |
If Liberia is to move forward, there must be a long-term commitment to the development process. | UN | وإذا ما أريد لليبريا أن تمضي قدما، لا بد من وجود التزام طويل الأمد بالعملية الإنمائية. |
Hard work and a long-term commitment were necessary in order for visible progress to be made, however. | UN | بيد أن العمل الشاق والالتزام الطويل الأجل ضروريان من أجل إحراز تقدم واضح. |
A country like the Lao People's Democratic Republic will need an increased long-term commitment from external development partners to support its response financially and to strengthen its capacity to implement its programmes. | UN | وسيحتاج بلد مثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إلى زيادة الالتزام طويل الأجل من الشركاء الخارجيين في التنمية بدعم استجابتها ماليا وتعزيز قدرتها على تنفيذ برامجها. |
Comprehensive reform is necessary to restructure the industry, but getting the conditions right requires a long-term commitment. | UN | والإصلاح الشامل مسألة ضرورية لإعادة هيكلة الصناعة، بيد أن توفير الظروف السليمة يتطلب التزاما طويل الأمد. |
24. Council members and other States welcomed the results of the conference and underlined that tackling the remaining challenges required a long-term commitment by the international community and a lasting partnership between it and the Afghans. | UN | 24 - ورحب أعضاء المجلس ودول أخرى بنتائج المؤتمر وأكدوا على أن التصدي للتحديات المتبقية التي يتطلب التزاما طويل المدى من قبل المجتمع الدولي وشراكة دائمة بينه وبين الأفغان. |
The World Society for the Protection of Animals remains at the disposal of Member States to contribute to this long-term commitment. | UN | وتظل الجمعية العالمية لحماية الحيوانات تحت تصرف الدول الأعضاء للإسهام في الوفاء بهذا الالتزام على المدى البعيد. |
It was also stressed that the implementation of the Convention required long-term commitment from States parties and donors. | UN | كما شُدِّد على أنَّ تنفيذ الاتفاقية يتطلّب التزاماً طويل الأمد من جانب الدول الأطراف والجهات المانحة. |