"long-term commitment" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزام طويل الأجل
        
    • الالتزام الطويل الأجل
        
    • الالتزام الطويل الأمد
        
    • التزاما طويل الأجل
        
    • التزام طويل الأمد
        
    • والالتزام الطويل الأجل
        
    • الالتزام طويل الأجل
        
    • التزاما طويل الأمد
        
    • التزاما طويل المدى
        
    • الالتزام على المدى البعيد
        
    • التزاماً طويل الأمد
        
    It requires long-term commitment and concerted efforts on the part of the Secretariat, as well as the Member States concerned. UN فهو يتطلب إبداء التزام طويل الأجل وبذل جهود متضافرة من جانب الأمانة العامة والدول الأعضاء المعنية على السواء.
    The reconstruction and development of Afghanistan demands a long-term commitment. UN إن تعمير أفغانستان وتنميتها يتطلبان وجود التزام طويل الأجل.
    :: Strengthen the long-term commitment to sustainable forest management; UN :: تعزيز الالتزام الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات؛
    :: Strengthen the long-term commitment to sustainable forest management; UN :: تعزيز الالتزام الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات؛
    Those organizations' long-term commitment to and activity within affected communities provide understanding of local needs and foster respect for local customs and traditions. UN فمن شأن الالتزام الطويل الأمد لهذه المنظمات ومشاركتها داخل المجتمعات المحلية المتضررة أن يوفر فهماً للاحتياجات المحلية ويعزز الاحترام للعادات والتقاليد المحلية.
    The Special Committee also calls for long-term commitment by the donor community in support of disarmament, demobilization and reintegration programmes. UN وتطالب اللجنة الخاصة أيضا مجتمع المانحين بأن يلتزم التزاما طويل الأجل بدعم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    long-term commitment is required to reduce measles mortality in a sustained manner. UN ولاستدامة تقليل معدل الوفيات الناجمة عن الإصابة بالحصبة، يتعين توافر التزام طويل الأمد.
    The international community too must be prepared to sustain a long-term commitment. UN ويجب أن يكون المجتمع الدولي أيضا مستعدا لدعم التزام طويل الأجل.
    Delegations stated that a long-term commitment on the part of donors and coordination of efforts would ensure that capacity-building activities were sustainable. UN وذكرت الوفود أن وجود التزام طويل الأجل من الجهات المانحة وتنسيق الجهود أمر سيكفل استدامة أنشطة بناء القدرات.
    A long-term commitment in reconstruction and restoration will also be required. UN وستكون هناك أيضا حاجة إلى التزام طويل الأجل في مجال التعمير والتجديد.
    Ensure a long-term commitment to HRD. UN ▪ ضمان وجود التزام طويل الأجل بتنمية الموارد البشرية.
    Such agreements would guarantee a long-term commitment on the part of the customer. UN ومن شأن هذه الاتفاقات أن تكفل وجود التزام طويل الأجل من قبل الزبون.
    Secondly, the Order strongly believes that a long-term commitment is necessary to achieving a lasting impact on the community. UN ثانيا، تؤمن المنظمة إيمانا راسخا بأنه لا بد من الالتزام الطويل الأجل لإحداث أثر دائم على المجتمع المحلي.
    :: To strengthen the long-term commitment to sustainable forest management UN :: تعزيز الالتزام الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات
    strengthen the long-term commitment to sustainable forest management UN :: تعزيز الالتزام الطويل الأجل بالإدارة المستدامة للغابات
    Another condition for guaranteeing successful linkages programme results is long-term commitment on the part of all participants. UN وثمة شرط آخر لضمان تحقيق نتائج ناجحة من برامج الروابط التجارية هو الالتزام الطويل الأجل من جانب جميع المشاركين فيه.
    But long-term commitment is necessary in situations like that. UN ولكن الالتزام الطويل الأمد أمر ضروري في مثل هذه الحالات.
    The importance of long-term commitment to alternative development goals, combined with law enforcement efforts to reduce supply, was emphasized. UN وجرى التشديد على أهمية الالتزام الطويل الأمد بأهداف التنمية البديلة مقترنة بجهود أجهزة إنفاذ القانون من أجل خفض العرض.
    This represents a long-term commitment to defeating terrorism. UN ويمثل هذا التزاما طويل الأجل بدحر الإرهاب.
    If Liberia is to move forward, there must be a long-term commitment to the development process. UN وإذا ما أريد لليبريا أن تمضي قدما، لا بد من وجود التزام طويل الأمد بالعملية الإنمائية.
    Hard work and a long-term commitment were necessary in order for visible progress to be made, however. UN بيد أن العمل الشاق والالتزام الطويل الأجل ضروريان من أجل إحراز تقدم واضح.
    A country like the Lao People's Democratic Republic will need an increased long-term commitment from external development partners to support its response financially and to strengthen its capacity to implement its programmes. UN وسيحتاج بلد مثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إلى زيادة الالتزام طويل الأجل من الشركاء الخارجيين في التنمية بدعم استجابتها ماليا وتعزيز قدرتها على تنفيذ برامجها.
    Comprehensive reform is necessary to restructure the industry, but getting the conditions right requires a long-term commitment. UN والإصلاح الشامل مسألة ضرورية لإعادة هيكلة الصناعة، بيد أن توفير الظروف السليمة يتطلب التزاما طويل الأمد.
    24. Council members and other States welcomed the results of the conference and underlined that tackling the remaining challenges required a long-term commitment by the international community and a lasting partnership between it and the Afghans. UN 24 - ورحب أعضاء المجلس ودول أخرى بنتائج المؤتمر وأكدوا على أن التصدي للتحديات المتبقية التي يتطلب التزاما طويل المدى من قبل المجتمع الدولي وشراكة دائمة بينه وبين الأفغان.
    The World Society for the Protection of Animals remains at the disposal of Member States to contribute to this long-term commitment. UN وتظل الجمعية العالمية لحماية الحيوانات تحت تصرف الدول الأعضاء للإسهام في الوفاء بهذا الالتزام على المدى البعيد.
    It was also stressed that the implementation of the Convention required long-term commitment from States parties and donors. UN كما شُدِّد على أنَّ تنفيذ الاتفاقية يتطلّب التزاماً طويل الأمد من جانب الدول الأطراف والجهات المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus