"long-term effects of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآثار الطويلة الأجل
        
    • الآثار طويلة الأجل
        
    • والآثار الطويلة الأجل
        
    • من آثار طويلة الأجل
        
    Evaluating the long-term effects of all UNCTAD programmes was by no means an easy task and would require extensive resources. UN وأوضح أن تقييم الآثار الطويلة الأجل لبرامج الأونكتاد ليس مهمة سهلة بحال من الأحوال وأنه يتطلب موارد ضخمة.
    With strong support from the public, the Government of Japan is committed to continuing its contribution to addressing the long-term effects of the Chernobyl disaster. UN والحكومة اليابانية، بدعم قوي من الشعب، ملتزمة بمواصلة إسهامها في معالجة الآثار الطويلة الأجل لكارثة تشيرنوبيل.
    Looking honestly at today's world we cannot ignore the long-term effects of the Chernobyl disaster. UN عند النظر بأمانة إلى عالم اليوم، لا يمكننا أن نتجاهل الآثار الطويلة الأجل التي ترتبت على كارثة تشيرنوبيل.
    Some representatives were of the view that there was insufficient information on the long-term effects of the proposed alternatives for chrysotile, which might prove to be more harmful than chrysotile itself. UN وكان من رأي بعض الممثلين أنه لا تتوفر معلومات كافية عن الآثار طويلة الأجل للبدائل المقترحة للكريسوتيل، والتي قد تثبت الأيام أنها أكثر ضرراً من مادة الكريسوتيل نفسها.
    We are all aware of the catastrophic impact and long-term effects of nuclear weapons. UN نحن جميعا نعرف الآثار الكارثية والآثار الطويلة الأجل للأسلحة النووية.
    However, the extent to which one may expect a military commander to take the long-term effects of ERW into account is limited. UN غير أن النطاق الذي قد يُتوقع فيه من قائد عسكري مراعاة الآثار الطويلة الأجل لمخلفات الحروب من المتفجرات نطاق
    We still didn't know how the long-term effects of this would leave us. Open Subtitles نحن لم نكن نعرف كيف أن الآثار الطويلة الأجل هذا سيترك لنا.
    You know, the long-term effects of these things don't often show up until later. Open Subtitles تعلمين ان الآثار الطويلة الأجل لهذه الاشياء لا تظهر في بعض الأحيان حتى في وقت لاحق
    F. Diversification and value-addition 62. The long-term effects of commodity price instability are greater for commodity-dependent countries. UN 62 - إن الآثار الطويلة الأجل لعدم استقرار أسعار السلع الأساسية أكبر بالنسبة للبلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    III. long-term effects of high commodity prices UN ثالثا - الآثار الطويلة الأجل لارتفاع أسعار السلع الأولية
    She expressed the hope that the State party would consider the long-term effects of barring teenage mothers from school, including poverty, exploitation and vulnerability. UN وأعربت عن أملها في أن تنظر الدولة الطرف في الآثار الطويلة الأجل لمنع الأمهات المراهقات من العودة إلى المدرسة بما فيها الفقر والاستغلال والضعف.
    The long-term effects of violence against women should be addressed by carrying out public information campaigns to convince Surinamese society that violence against women was a criminal offence. UN وأضافت أنه ينبغي معالجة الآثار الطويلة الأجل للعنف ضد المرأة بتنظيم حملات إعلامية عامة لإقناع المجتمع السورينامي بأن العنف ضد المرأة يعتبر فعلا إجراميا.
    Efficient macroeconomic management will, among other gains, reduce inflation expectations, which will minimize long-term effects of supply shocks, such as oil price increases. UN والإدارة الفعالة للاقتصاد الكلي ستؤدي إلى تحقيق مكاسب منها الحدّ من توقعات التضخم، وهو ما سيحدّ إلى أقصى درجة من الآثار الطويلة الأجل لصدمات الإمداد مثل الزيادات في أسعار النفط.
    Given the negative long-term effects of the use of pesticides, she asked whether the Government had considered promoting more environmentally friendly practices, such as organic agriculture. UN وأضافت أنه بالنظر إلى سلبية الآثار الطويلة الأجل لاستعمال مبيدات الآفات، فإنها تسأل ما إذا كانت الحكومة قد نظرت في أمر تعزيز الممارسات الأكثر موالاة للبيئة، مثل الزراعة العضوية.
    The long-term effects of the oil spill on livelihoods must also include adverse impacts on the tourism industry, which provides employment for a large section of the Lebanese population. UN ويجب أيضاً أن تشمل الآثار الطويلة الأجل لانسكاب النفط على أسباب العيش التأثيرات الضارة التي تلحق بصناعة السياحة التي تتيح فرص العمل لقسم كبير من السكان اللبنانيين.
    the extent to which the long-term effects of ERW must be taken into account in judgements concerning the proportionality of an attack UN :: وإلى أي مدى يجب أن توضع في الاعتبار الآثار الطويلة الأجل الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب في الأحكام المتعلقة بتناسب هجوم ما.
    The development of an understanding on the need to take the long-term effects of ERW into account in proportionality judgements concerning the use of specific munitions. UN :: خلق تفاهم حول الحاجة إلى مراعاة الآثار الطويلة الأجل للمتفجرات من مخلفات الحرب عند وضع أحكام التناسب المتعلقة باستخدام ذخائر محددة.
    Possible long-term effects of CNs are of most concern, and exposure to CNs should be minimized as much as possible. UN وقد تكون الآثار طويلة الأجل من أهم الشواغل وينبغي التقليل من التعرض للنفثالينات إلى أقصى حد ممكن.
    Possible long-term effects of CNs are of most concern, and exposure to CNs should be minimized as much as possible. UN وقد تكون الآثار طويلة الأجل من أهم الشواغل وينبغي التقليل من التعرض للنفثالينات إلى أقصى حد ممكن.
    The scourge of HIV and other diseases and disability caused, inter alia, by war and the long-term effects of famine have created an increasing burden of care. UN ويتزايد عبء الرعاية بسبب كارثة فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض وأوجه الإعاقة الناتجة عن أمور من بينها الحرب والآثار الطويلة الأجل للمجاعة.
    Because the phenomenon of torture was eclipsed by other abuses during the JanuarySeptember 1999 violence, the long-term effects of torture from earlier periods have been all but forgotten. UN لما كانت الاعتداءات الأخرى التي حدثت أثناء فترة العنف التي امتدت من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 1999 قد تجاوزت ظاهرة التعذيب، فلم يحدث إطلاقا نسيان ما خلفه التعذيب الذي حدث في فترات سابقة من آثار طويلة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus