"long-term sustainability" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستدامة الطويلة الأجل
        
    • الاستدامة طويلة الأجل
        
    • واستدامتها في الأجل الطويل
        
    • الاستدامة في الأجل الطويل
        
    • الاستدامة الطويلة الأمد
        
    • بالاستدامة الطويلة الأجل
        
    • الاستدامة في الأمد البعيد
        
    • للاستدامة الطويلة الأجل
        
    • للاستمرار في الأجل الطويل
        
    • استدامة طويلة الأجل
        
    • استدامته على المدى الطويل
        
    • والاستدامة الطويلة الأجل
        
    • واستدامتها على المدى الطويل
        
    • الاستدامة البعيدة الأمد
        
    • الاستمرار الطويل الأجل
        
    The present focus is on ensuring the PSC's long-term sustainability. UN وينصبُّ التركيز الحالي على ضمان الاستدامة الطويلة الأجل لمجلس الشاحنين الفلسطيني.
    The challenge lies in mitigating threats to the long-term sustainability of environmental systems and the livelihoods that depend on them. UN ويكمن التحدي في التخفيف من حدة المخاطر على الاستدامة الطويلة الأجل للنظم البيئية وسبل الرزق التي تعتمد عليها.
    As we express our support for an extension of the Commission's mandate, we also wish to underline the importance of long-term sustainability. UN وإذ نعرب عن تأييدنا لتمديد ولاية اللجنة، نود أيضاً أن نشدد على أهمية الاستدامة الطويلة الأجل.
    For instance, the evaluations concluded that project management or implementation units (PMUs/PIUs) do not promote ownership or long-term sustainability. UN وعلى سبيل المثال، فقد استنتجت التقييمات أن وحدات إدارة أو تنفيذ المشاريع لا تشجع الملكية أو الاستدامة طويلة الأجل.
    As international donor support is likely to dwindle in the next year, AIHRC will increasingly have to rely on Government allocations, and so long as its budgetary status is not regularized and safeguarded, the Commission's independence and long-term sustainability will be vulnerable. UN وبما أنه من المرجح تقلص الدعم الدولي من الجهات المانحة في العام القادم، ستضطر اللجنة إلى الاعتماد بشكل متزايد على المخصصات الحكومية. وما دام مركز اللجنة في الميزانية غير منظم ولا يتمتع بالحماية، ستتعرض استقلاليتها واستدامتها في الأجل الطويل للضعف.
    While investments have been made to facilitate data collection in many countries, those efforts lack long-term sustainability. UN وفي حين تمت استثمارات لتسهيل جمع البيانات في العديد من البلدان فإن تلك الجهود تفتقر إلى الاستدامة في الأجل الطويل.
    long-term sustainability of UNRWA's reforms is dependent on absorbing these positions into the United Nations regular budget. UN وتتوقف الاستدامة الطويلة الأمد لإصلاحات الأونروا على مدى استيعاب هذه الوظائف في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The project showed strong potential for long-term sustainability. UN وأظهر المشروع إمكانات قوية فيما يتعلق بالاستدامة الطويلة الأجل.
    Therefore, inclusion of transport under the single multi-sectoral regulatory body could affect the long-term sustainability of the transport sector. UN ولذلك فإن إدراج النقل في الفئة التنظيمية المتعددة القطاعات يمكن أن يؤثر على الاستدامة الطويلة الأجل لهذا القطاع.
    In addition, national capacity-building was being undertaken to facilitate the long-term sustainability of programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري الاضطلاع ببناء القدرات الوطنية من أجل تسهيل الاستدامة الطويلة الأجل للبرامج.
    long-term sustainability of these projects is dependent on ownership and involvement by these groups at all levels. UN وتتوقف الاستدامة الطويلة الأجل لهذه المشاريع على اهتمام ومشاركة هذه الجماعات على جميع المستويات.
    A vision and strategy were therefore required to ensure the long-term sustainability of the centres and the network. UN ولذلك فإن هناك حاجة إلى رؤية واستراتيجية لكفالة الاستدامة الطويلة الأجل للمراكز والشبكة.
    As several delegations correctly pointed out yesterday, national ownership ensures the long-term sustainability of those programmes. UN ومثلما أشار على نحو صائب العديد من الوفود أمس، فإن الملكية الوطنية تكفل الاستدامة الطويلة الأجل لتلك البرامج.
    iInstitutional capacity, ensuring long-term sustainability of monitoring efforts; UN `1` القدرة المؤسسية، لضمان الاستدامة طويلة الأجل لجهود الرصد؛
    Report on the workshop on facilitating the development and long-term sustainability of processes, and the establishment and maintenance of national technical teams, for the preparation of national communications, including greenhouse gas inventories, on a continuous basis UN تقرير عن حلقة العمل بشأن تيسير تطوير العمليات واستدامتها في الأجل الطويل وإنشاء أفرقة تقنية وطنية والحفاظ عليها لأغراض إعداد البلاغات الوطنية على نحو مستمر، بما في ذلك قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة
    But unions know that the technical fix alone cannot guarantee long-term sustainability. UN إلا أن النقابات تعلم أن المعالجة التقنية وحدها لا يمكنها أن تضمن الاستدامة في الأجل الطويل.
    long-term sustainability of UNRWA's reforms is dependent on absorbing these positions into the United Nations regular budget. UN وتتوقف الاستدامة الطويلة الأمد لإصلاحات الأونروا على مدى استيعاب هذه الوظائف في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    A promising workplan was being carried out by the Scientific and Technical Subcommittee's Working Group on the long-term sustainability of Outer Space Activities and its four dedicated Expert Groups. UN وثمة خطة عمل مبشرة بالخير ينفذها الفريق العامل التابع للجنة الفرعية العلمية والتقنية والمعني بالاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي وأفرقه خبرائه الأربع المتخصصة.
    Enabling joint missions, lower costs and more efficient missions with greater return is clearly a major step towards long-term sustainability. UN ومن الواضح أنَّ التمكّن من إجراء بعثات مشتركة، وخفض التكاليف، وزيادة كفاءة البعثات بزيادة مردودها هو خطوة رئيسية نحو تحقيق الاستدامة في الأمد البعيد.
    The Greater Amman municipality has established an interim growth strategy policy for high-density mixed-use development that will provide a framework for the long-term sustainability of the city. UN وضعت بلدية عمان الكبرى سياسة مؤقتة لاستراتيجية النمو الخاصة بالتنمية العمرانية القائمة على الكثافة السكانية العالية والاستخدام المختلط تتيح إطارا للاستدامة الطويلة الأجل للمدينة.
    All CBEP assistance focuses on long-term sustainability and capacity-building that creates human capital, infrastructure and culture in support of international nonproliferation agreements, such as the Biological and Toxin Weapons Convention and Security Council resolution 1540 (2004). UN وتركز جميع أنشطة المساعدة التي يضطلع بها البرنامج على بناء القدرات بما يؤدي إلى خلق رأس مال بشري وبنية أساسية وثقافة قابلة للاستمرار في الأجل الطويل دعما لتنفيذ اتفاقات عدم الانتشار الدولية، مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    However, concerns were expressed concerning the long-term sustainability of the current rise in commodity prices and the adverse effects of high price volatility. UN غير أنه أُبديت هواجس فيما يتعلق باستدامة الارتفاع الراهن في أسعار السلع الأساسية استدامة طويلة الأجل وإزاء ما يترتب على شدة تقلب الأسعار من آثار ضارة.
    The Assembly also stressed the need to avoid any action that would compromise the fiduciary responsibilities and long-term sustainability of the Fund. UN وأكدت الجمعية أيضا ضرورة تجنب اتخاذ أي إجراء من شأنه أن ينال من المسؤوليات الائتمانية للصندوق ومن استدامته على المدى الطويل.
    long-term sustainability of our regional fish resources is a crucial priority for the Pacific Islands Forum membership. UN والاستدامة الطويلة الأجل لمواردنا السمكية الإقليمية أولوية أساسية لدى أعضاء منتدى المحيط الهادئ.
    This, together with a three-month delay in salary payments for all Afghanistan Independent Human Rights Commission staff owing to hold-ups in funding from major international donors, puts the Commission's independence and long-term sustainability at risk. UN وهذا الأمر، إضافة إلى وجود تأخير مدته ثلاثة أشهر في دفع مرتبات جميع موظفي اللجنة الأفغانية بسبب تأخيرات في التمويل من المانحين الدوليين الرئيسيـين، يضع استقلال اللجنة واستدامتها على المدى الطويل في خطر.
    The first is ensuring that space actors under the jurisdiction of the regulator have incentives to conduct their activities in a manner that preserves the long-term sustainability of space activities. UN أولهما ضمان توفير حوافز للجهات الفاعلة في ميدان الفضاء، الخاضعة للولاية القضائية للجهة المسؤولة عن التنظيم الرقابي، وذلك من أجل القيام بأنشطتها على نحو يحافظ على الاستدامة البعيدة الأمد للأنشطة الفضائية.
    In all three cases the projects were built on existing institutional subregional frameworks, which ensured long-term sustainability. UN وفي الحالات الثلاث جميعها، قامت المشاريع على أطر المؤسسات دون الإقليمية القائمة، مما كفل الاستمرار الطويل الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus