"long-term sustainable" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستدامة الطويلة الأجل
        
    • المستدامة في الأجل الطويل
        
    • مستدامة طويلة الأجل
        
    • المستدامة طويلة الأجل
        
    • مستدامة طويلة الأمد
        
    • المستدامة على المدى الطويل
        
    • مستدام طويل الأجل
        
    • المستدام الطويل الأجل
        
    • المستدامة لأمد طويل
        
    • المستدام في الأجل الطويل
        
    • مستدامة في الأجل الطويل
        
    • مستدامة على المدى الطويل
        
    • المستدام طويل المدى
        
    • المستدامة على المدى البعيد
        
    • مستدام وطويل الأجل
        
    And post-conflict recovery must be the basis for long-term sustainable development. UN ويجب أن يكون الانتعاش الذي يلي انتهاء الصراع أساساً للتنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Objective: To improve long-term sustainable development patterns and strategies in the Caribbean countries. UN الهدف: تحسين أنماط واستراتيجيات التنمية المستدامة الطويلة الأجل في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    We are convinced that peace must be built through long-term sustainable development. UN ونحن على اقتناع بأن السلام يجب أن يبنى على أساس التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Short-term food supply and long-term sustainable agricultural development should be improved. UN وينبغي العمل أيضاً على تحسين الإمداد بالأغذية في الأجل القصير والتنمية الزراعية المستدامة في الأجل الطويل.
    :: long-term sustainable reintegration of Congolese ex-combatants UN :: إدماج المقاتلين الكونغوليين السابقين بصورة مستدامة طويلة الأجل
    The objective is to reduce the vulnerability of urban coastal zones to the impacts of climate change in support of long-term sustainable development. UN والهدف هو الحد من تعرض المناطق الساحلية الحضرية لتأثيرات تغير المناخ وذلك دعماً للتنمية المستدامة طويلة الأجل.
    Objectives: To improve long-term sustainable development patterns and strategies in the Caribbean countries. UN الهدف: تحسين أنماط واستراتيجيات التنمية المستدامة الطويلة الأجل في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Several key areas of interest to Africa's long-term sustainable development must be borne in mind if those efforts are to succeed. UN ويجـب أن يبقــى في الأذهـان عدد من نقاط الاهتمام الرئيسية بالتنمية المستدامة الطويلة الأجل لأفريقيا، إذا أريد لهذه الجهود أن تنجح.
    They reiterated that environmental-economic accounting would provide the necessary framework for analysing the impact of economic growth on long-term sustainable development. UN وأكدت من جديد أن المحاسبة البيئية الاقتصادية ستتيح الإطار اللازم لتحليل أثر النمو الاقتصادي على التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    It has been recognized that there is a need to integrate humanitarian assistance with long-term sustainable development programming. UN وقد اعتُرف بضرورة إدماج المساعدة الإنسانية في برامج التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Three objectives necessary for long-term sustainable development UN الأهداف الثلاثة الضرورية لتحقيق التنمية المستدامة الطويلة الأجل
    49. Ireland believed that without a strong culture of human rights and good governance, long-term sustainable development was not possible. UN 49- وتعتقد آيرلندا أنه بدون ثقافة قوية لحقوق الإنسان والإدارة الرشيدة، لن يمكن تحقيق التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    It believed firmly that self-help and national ownership contributed to long-term sustainable development. UN وقالت إن بلدها يؤمن بقوة بأن الاعتماد على الذات والملكية الوطنية يساهمان في التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    Further funding has been secured for a later phase aimed at its long-term sustainable development. UN وقد كُفل تمويل إضافي لمرحلة لاحقة تهدف إلى تحقيق التنمية المستدامة في الأجل الطويل للنظام.
    Local bond markets can thus play an important role in financing long-term sustainable development. UN وبذلك، تستطيع أسواق السندات المحلية أن تؤدي دورا هاما في تمويل التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    New partnerships were forged with the World Bank with the aim of securing long-term sustainable strategies. UN وأُنشئــت شراكات جديدة مع البنك الدولي بـهدف تأمين وضـع استراتيجيات مستدامة طويلة الأجل.
    A team of experts from the Government and UNDP are activating both short-term projects and long-term sustainable projects to support the Government in successfully implementing the Afghan Peace and Reintegration Programme. UN وقام فريق خبراء من الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتفعيل كل من المشاريع قصيرة الأجل والمشاريع المستدامة طويلة الأجل لدعم الحكومة في تنفيذ البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج بنجاح.
    The initiative aims at creating a system of corridors to protect biodiversity and mitigate the effects of climate change and also promote long-term sustainable development of the communities living in and around the corridor system. UN وترمي المبادرة إلى إنشاء نظام من الممرات لحماية التنوع البيولوجي والحد من آثار تغير المناخ وأيضا من أجل تعزيز تنمية مستدامة طويلة الأمد للمجتمعات المحلية التي تعيش في نظام الممر وحوله.
    Common standards and cooperation on these basic issues were fundamental to long-term sustainable management. UN ويعتبر وجود معايير موحدة وتعاون مشترك بشأن هذه المسائل الأساسية من الأركان الرئيسية للإدارة المستدامة على المدى الطويل.
    However, it was hoped that a long-term sustainable solution would be found at its forthcoming session in November 2012. UN إلا أنه من المأمول التوصل في دورة اللجنة المقبلة، المقرر عقدها في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، إلى حل مستدام طويل الأجل.
    Harnessing the potential contribution of trade to long-term sustainable growth required a universal and equitable multilateral trading system. UN أما استغلال مساهمة التجارة المحتملة في النمو المستدام الطويل الأجل فيتطلب نظاما تجاريا عالميا منصفا متعدد الأطراف.
    Recognizing the centrality of crime prevention and the criminal justice system to the rule of law and that long-term sustainable economic and social development and the establishment of a functioning, efficient, effective and humane criminal justice system have a positive influence on each other, UN وإذ نقرُّ بالأهمية المحورية لنظام منع الجريمة والعدالة الجنائية في سيادة القانون، وبأنَّ التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لأمد طويل وإرساء نظام عدالة جنائية ناجع وفعّال وكفء وإنساني يؤثّر كلّ منهما في الآخر تأثيراً إيجابياً،
    The European Union is prepared to work together with all parties to improve and ensure long-term sustainable support for implementation. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل مع كل الأطراف لتحسين وكفالة الدعم المستدام في الأجل الطويل من أجل التنفيذ.
    Participants recognized the food crisis as a humanitarian emergency which threatened to put the Millennium Development Goals further out of reach and agreed that long-term sustainable solutions were needed. UN 102- أقر المشاركون بأن الأزمة الغذائية تشكل حالة طوارئ إنسانية تهدد بجعل الأهداف الإنمائية أبعد منالاً واتفقوا على ضرورة التوصل إلى حلول مستدامة في الأجل الطويل.
    Food aid was necessary, but capacity-building was indispensable for the development of long-term sustainable rural infrastructure. UN وإذا كانت المعونة الغذائية أمرا ضروريا، فإن تعزيز القدرات أمر لا غنى عنه لبناء هياكل أساسية زراعية مستدامة على المدى الطويل.
    The UNEP Global Programme of Action Coordination Office was jointly responsible for organizing the seventh Global Meeting of the Regional Seas Conventions and Action Plans, which was held in 2005 and focussed on long-term sustainable financing. UN وشارك مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي في مسؤولية تنظيم الاجتماع العالمي السابع لاتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل الذي عُقد في 2005 وركز على التمويل المستدام طويل المدى.
    It is our hope that, having been enriched by the input of all sectors of Nicaraguan society throughout the country, the Plan will serve as a map and a compass to guide us, so that Nicaragua can achieve long-term sustainable development at the social, economic, environment and organizational levels. UN ونستمد التشجيع من أن الخطة، بعد أن أغنتها مساهمات سائر قطاعات المجتمع في كل أرجاء نيكاراغوا، ستكون بمثابة خارطة طريق وبوصلة نهتدي بها في سبيل تحقيق التنمية المستدامة على المدى البعيد على المستويات الاجتماعي والاقتصادي والبيئي والتنظيمي.
    Although these forms of assistance were of great importance they did not necessarily contribute to the long-term sustainable achievement of the Millennium Development Goals. UN وعلى الرغم من أن هذين الشكلين من المساعدة لهما أهمية كبيرة إلا أنهما لا يساهمان بالضرورة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على نحو مستدام وطويل الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus