"longer apply" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعد قائمة
        
    • تعد تطبق
        
    • تعد منطبقة
        
    • تعد تنطبق
        
    • تعد قابلة للتطبيق
        
    • تسري بعد الآن
        
    • تعد سارية
        
    • وقف سريان
        
    It was noted that the reasons which had led the Commission to hesitate to take up dispute settlement issues might no longer apply. UN وأُشير إلى أن الأسباب التي جعلت اللجنة تتردد فيما مضى في تناول مسائل تسوية المنازعات ربما لم تعد قائمة.
    The category of permanent members of the Security Council was created in historical circumstances which no longer apply. UN فقد أنشئت فئة اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن في ظروف تاريخية لم تعد قائمة.
    Such written request shall contain evidence to the effect that the reasons for inadmissibility referred to in article 22, paragraph 5, of the Convention no longer apply. UN ويتضمن ذلك الطلب الخطي أدلة تفيد بأن أسباب عدم المقبولية المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية لم تعد قائمة.
    Rules no longer apply, only might is right. UN ولم تعد تطبق القواعد. وأصبحت القوة وحدها هي الحق.
    On the one hand, a widespread source of inaccuracy involves the use of out-of-date benchmark surveys and censuses or old models and assumptions about behaviour and conditions that no longer apply. UN ومن ناحية، ثمة مصدر واسع النطاق لعدم الدقة ينطوي على استخدام دراسات استقصائية وتعدادات مرجعية عفا عليها الزمن أو نماذج وافتراضات عتيقة عن أنماط السلوك والظروف التي لم تعد منطبقة.
    By reason of the 1994 Agreement, these provisions shall no longer apply. UN ولم تعد تنطبق هذه الأحكام بموجب اتفاق عام 1994.
    Such written request shall contain evidence to the effect that the reasons for inadmissibility referred to in article 22, paragraph 5, of the Convention no longer apply. UN ويتضمن ذلك الطلب الخطي أدلة تفيد بأن أسباب عدم المقبولية المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية لم تعد قائمة.
    Such written request shall contain evidence to the effect that the reasons for inadmissibility referred to in article 22, paragraph 5, of the Convention no longer apply. UN ويتضمن ذلك الطلب الخطي أدلة تفيد بأن أسباب عدم المقبولية المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية لم تعد قائمة.
    The request further indicates that many of these circumstances no longer apply given the support that Zimbabwe is now receiving from international organizations, non-governmental organizations, and the donor community. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن العديد من هذه الظروف لم تعد قائمة نظراً إلى الدعم الذي تحصل عليه زمبابوي الآن من المنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والجهات المانحة.
    Such written request shall contain evidence to the effect that the reasons for inadmissibility referred to in article 22, paragraph 5, of the Convention no longer apply. UN ويتضمن ذلك الطلب الخطي أدلة تفيد بأن أسباب عدم المقبولية المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية لم تعد قائمة.
    Such written request shall contain evidence to the effect that the reasons for inadmissibility referred to in article 22, paragraph 5, of the Convention no longer apply. UN ويتضمن ذلك الطلب الخطي أدلة تفيد بأن أسباب عدم المقبولية المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية لم تعد قائمة.
    Such written request shall contain evidence to the effect that the reasons for inadmissibility referred to in article 22, paragraph 5, of the Convention no longer apply. UN ويتضمن ذلك الطلب الخطي أدلة مفادها أن أسباب عدم المقبولية المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية لم تعد قائمة.
    We also urge the members to consider with us whether these draft resolutions accurately portray the situations in the Territories and whether we need to continue operating through the filter of a Special Committee set up more than 30 years ago under circumstances that simply no longer apply. UN كما نحث اﻷعضاء على أن ينظروا معنا فيما إذا كانت مشاريع القرارات هذه تقدم صورة دقيقة عن اﻷوضاع في تلك اﻷقاليم، وما إذا كنا بحاجة إلى مواصلة العمل من خلال مصفاة لجنة خاصة أنشئت قبل ٣٠ سنة في ظل ظروف لم تعد قائمة.
    Such written request shall contain evidence to the effect that the reasons for inadmissibility referred to in article 22, paragraph 5, of the Convention no longer apply. UN ويتضمن ذلك الطلب الخطي أدلة تفيد بأن أسباب عدم المقبولية المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية لم تعد قائمة.
    8. Calls upon States that no longer apply the death penalty but maintain it in their legislation to abolish it; UN 8- تطلب إلى الدول التي لم تعد تطبق عقوبة الإعدام وإن كان منصوصاً عليها في تشريعاتها أن تلغي
    8. Calls upon States that no longer apply the death penalty but maintain it in their legislation to abolish it; UN 8- تطلب إلى الدول التي لم تعد تطبق عقوبة الإعدام وإن كان منصوصاً عليها في تشريعاتها أن تلغي
    6. Calls upon States that no longer apply the death penalty but maintain it in their legislation to abolish it; UN 6- تطلب إلى الدول التي لم تعد تطبق عقوبة الإعدام وإن كان منصوصاً عليها في تشريعاتها أن تلغي
    For instance, those relating to equality of treatment between foreign workers and national workers no longer apply in the context of regional agreements on the freedom of movement and equality of treatment of nationals of member States of such entities as the European Union or MERCOSUR. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأحكام المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين العمال الأجانب والعمال الوطنيين لم تعد منطبقة في سياق الترتيبات الإقليمية بشأن حرية الحركة والمساواة في المعاملة بين مواطني الدول الأعضاء في كيانات، من قبيل الاتحاد الأوروبي والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    For instance, those relating to equality of treatment between foreign workers and national workers no longer apply in the context of regional agreements on the freedom of movement and equality of treatment of nationals of member States of such entities as the European Union or MERCOSUR. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأحكام المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين العمال الأجانب والعمال الوطنيين لم تعد منطبقة في سياق الترتيبات الإقليمية بشأن حرية الحركة والمساواة في المعاملة بين مواطني الدول الأعضاء في كيانات، من قبيل الاتحاد الأوروبي والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    The provisions in CEDAW on free services to pregnant women no longer apply in Suriname since the 1990s. UN والأحكام الواردة في اتفاقيات القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمتعلقة بتقديم الخدمات المجانية إلى الحوامل لم تعد منطبقة في سورينام منذ عقد التسعينيات.
    The rules you lived by no longer apply. Open Subtitles القواعد التي كنت تعيش بها لم تعد تنطبق
    121. The Security Council has now decided in its resolution 1483 (2003) that, with the exception of prohibitions related to the sale or supply of arms and related materiel, all prohibitions related to trade with Iraq and the provision of financial or economic resources to Iraq shall no longer apply. UN 121 - وقد قرر مجلس الأمن مؤخرا، في قراره 1483 (2003)، ألا تسري بعد الآن جميع تدابير الحظر المتصلة بالتجارة مع العراق وبتقديم الموارد المالية أو الاقتصادية للعراق، وذلك باستثناء تدابير الحظر المتصلة ببيع الأسلحة أو الأعتدة ذات الصلة.
    At the same time, the Presidency adopted legislation listing the federal laws that would no longer apply in Bosnia and Herzegovina. UN وفي الوقت ذاته أصدرت رئاسة الجمهورية تشريعا يحدد القوانين الاتحادية التي لم تعد سارية في البوسنة والهرسك.
    12. Decides that, having regard to the establishment of AMISOM, the measures contained in paragraphs 3 to 7 of resolution 1725 (2006) shall no longer apply; UN 12 - يقرر، في ضوء إنشاء بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وقف سريان التدابير الواردة في الفقرات من 3 إلى 7 من القرار 1725 (2006)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus