The Section recorded an increase in the workload on the disposal of assets that are no longer required. | UN | وسجل القسم زيادة في حجم العمل في ما يتعلق بالتصرف في الأصول التي لم تعد لازمة. |
The overrun was also attributable to delayed liquidation of obligations no longer required under military personnel costs. | UN | ويعزى التجاوز أيضا إلى تأخر تصفية التزامات لم تعد لازمة في بند تكاليف الأفراد العسكريين. |
Lower output since monthly reports of the Secretary-General on Darfur are no longer required | UN | انخفض الناتج لأن تقارير الأمين العام الشهرية عن دارفور لم تعد مطلوبة |
Owing to the new human resources management reform, technical clearance for recruitment is no longer required | UN | ونظرا للإصلاح الذي جرى مؤخرا في إدارة الموارد البشرية، فإن الإجازة التقنية لم تعد مطلوبة لعملية التوظيف |
They include the abolition of one Local level post no longer required as a result of improvements in working methods. | UN | وهي تتضمن إلغاء وظيفة واحدة بالرتبة المحلية لم تعد هناك حاجة إليها من جراء التحسينات في طرق العمل. |
Appraising records for archival value and disposing of paper-based and electronic records no longer required | UN | سجلات تقييمية لأغراض تقدير قيمة المحفوظات والتخلص من السجلات الورقية والالكترونية التي لم تعد لازمة |
The savings arising from any obligations determined to be no longer required and subsequently liquidated will be available to Member States for offset against any additional assessment made for the United Nations Peace Forces. | UN | والوفورات الناتجة عن أية التزامات تقرر أنها لم تعد لازمة وصفيت فيما بعد سيتم توفيرها للدول اﻷعضاء لخصمها من أية اشتراكات مقررة إضافية تتقرر بالنسبة لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
She welcomed the fact that corroborating testimony was no longer required in order to bring a charge of rape. | UN | ورحبت بكون الشهادة المساندة لم تعد لازمة للتقدم بدعوى اغتصاب. |
Once requested, such services continued to be provided until indication was made that they were no longer required. | UN | وعندما تطلب هذه الخدمات يستمر تقديمها إلى أن تُخطَر اﻷمانة العامة بأنها لم تعد لازمة. |
In such circumstances, the Committee is of the opinion that the Secretary-General should report as soon as possible on the use of any resources no longer required for their original purpose. | UN | ونظرا لهذه الظروف ترى اللجنة أنه ينبغي لﻷمين العام أن يقدم، في أقرب وقت ممكن، تقريرا عن استخدام أي موارد لم تعد لازمة للغرض اﻷصلي الذي خصصت له. |
14. Prior years' projects are being reviewed regularly to cancel outstanding balances that are no longer required. | UN | ١٤ - يجري بانتظام استعراض مشاريع السنة السابقة لكي تلغى اﻷرصدة القائمة التي لم تعد لازمة. |
For some Parties, particular measures have been eliminated or scaled down, generally because of insufficient funding or because they are no longer required because of shifts related to market reform. | UN | وفيما يخص بعض اﻷطراف تم إلغاء بعض التدابير أو تضييق نطاقها وذلك عموماً بسبب عدم كفاية اﻷموال أو ﻷنها لم تعد مطلوبة بسبب التحولات المتصلة باصلاح السوق. |
Two staff members were not recommended for reappointment, as the functions they were performing were no longer required. | UN | ولم ينل موظفان التزكية المطلوبة لإعادة تعيينهما لأن المهام التي كانا يؤديانها لم تعد مطلوبة. |
And that's why... your services are no longer required a-at Scorpion. | Open Subtitles | وهذا هو السبب... خدماتك لم تعد مطلوبة أ في العقرب. |
But, needless to say, our services at the Midtown Mall are no longer required. | Open Subtitles | ولكن ودون حاجة للقول، خدماتنا في مجمع وسط المدينة لم تعد مطلوبة |
In that case, your services are no longer required. | Open Subtitles | وفي هذه الحالة، خدماتك لم تعد مطلوبة ... |
We ain't got no more sugar business, so your services ain't no longer required. | Open Subtitles | لم يعد هناك أعمال سكر وخدماتك لم تعد مطلوبة |
They include the abolition of one Local level post no longer required as a result of improvements in working methods. | UN | وهي تتضمن إلغاء وظيفة واحدة بالرتبة المحلية لم تعد هناك حاجة إليها من جراء التحسينات في طرق العمل. |
Successive British Governments have given undertakings to the Government of Mauritius that the Territory will be ceded when no longer required for defence purposes subject to the requirements of international law. | UN | وقد تعهدت الحكومات البريطانية المتعاقبة لحكومة موريشيوس بالتخلي عن المنطقة عندما لا تعود لازمة لأغراضها الدفاعية، رهنا بمراعاة قواعد القانون الدولي. |
project and reduction of support costs Write-back of a specific reserve for cost of staff terminations no longer required | UN | استرداد احتياطي محدد من أجل تكاليف إنهاء خدمات موظفين لم تعد ثمة حاجة إليهم |
While these areas continued to fall within the umbrella of the organizational improvement process, they no longer required the same level of coordination. | UN | وبينما لا تزال هذه المجالات تقع ضمن مظلة عملية تحسين المنظمة، لم تعد تحتاج إلى مستوى التنسيق نفسه. |
In view of that situation, the former Sectors North, South and West no longer required infantry battalions and repatriating the remaining battalions, except for the two in Sector East, was proposed. | UN | ونظرا لهذه الحالة، فإن القطاعات السابقة في الشمال والجنوب والغرب لم تعد بحاجة الى كتائب مشاة، واقترح إعادة بقية الكتائب إلى أوطانها، باستثناء الكتيبتين الموجودتين في القطاع الشرقي. |
The Board reiterates its previous recommendation that the Administration take action to review those trust funds whose purposes have long been attained in order to identify and close those that are inactive and no longer required. | UN | ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تتخذ الإدارة ما يلزم لاستعراض تلك الصناديق الاستئمانية التي تم تحقيق أغراضها منذ أمد طويل بغية تحديد وإقفال الصناديق الاستئمانية غير العاملة التي لم تعد هناك ضرورة لها. |
Work originally budgeted for but no longer required | UN | أدرج العمل في الميزانية أصلا ولم يعد لازما |
To simplify administration, receipts for actual costs incurred were no longer required. | UN | ولتبسيط الإجراءات الإدارية، لم يعد مطلوبا تقديم إيصالات بالتكاليف الفعلية المتكبدة. |
The Mauritian child is no longer required to do so and can retain both nationalities. | UN | ولم يعد مطلوباً من الطفل الموريشي أن يفعل ذلك وبوسعه أن يحتفظ بالجنسيتين. |
This has created substantial stocks of fissile material designated as no longer required for defence purposes. | UN | ونتج عن ذلك وجود مخزونات هامة من المواد الانشطارية التي لم تعد تعتبر ضرورية ﻷغراض الدفاع. |
And thus, in time, we lose those parts that are no longer required. | Open Subtitles | وهؤلاء, فى وقت, ما نفقد هذه الاجزاء التى لا نحتاجها بعد ذلك. |
Well, it's painfully obvious that my presence is no longer required. | Open Subtitles | حَسناً، هو واضحُ بشكل مؤلم بأنّ حضوري لَمْ يَعُدْ مطلوب. |
Balances of purchase orders raised in 2008 will be reviewed monthly and will be cancelled if no longer required. | UN | وستستعرض طلبات الشراء المتبقية لعام 2008 شهرياً وستلغى إن لم يعد لها لزوم. |