Although this may be sufficient in some cases, there is a need to work on many projects and themes with a much longer time horizon. | UN | ورغم أن تلك المدة قد تكون كافية في بعض الحالات، ثمة حاجة إلى العمل على عدة مشاريع ومواضيع على فترة زمنية أطول بكثير. |
This suggests that the magnitude and complexity of the challenge to eradicate poverty calls for a much longer time frame, beyond 2015. | UN | وهذا ما يدل على أن ضخامة وتعقيدات التحدي الذي يطرحه القضاء على الفقر تتطلب مهلة زمنية أطول تمتد إلى ما بعد عام 2015. |
Equalising pension age to 65 will help women as they will have longer time in which to build their pensions; | UN | :: مساواة سن التقاعد عند سن 65: سيساعد هذا النساء لأنه يتيح لهن وقتا أطول لزيادة معاشهن التقاعدي؛ |
Many of the recommendations that are under implementation are mainly long term in nature and would therefore take a longer time to achieve. | UN | والعديد من التوصيات قيد التنفيذ هي في الأساس طويلة الأمد بطبيعتها، ومن ثم سيستغرق تنفيذها وقتا أطول. |
In Minnesota, weekend visits are also encouraged and there are separate apartments where inmates can spend a longer time with their children. | UN | وفي مينيسوتا، تشجع أيضاً زيارات نهاية الأسبوع، وثمة شقق منفصلة يمكن للسجينات أن يقضين فيها وقتاً أطول مع أطفالهن. |
Under the current rules, the respondent might have a longer time to develop a defence; the time limit pertained solely to designating an arbitrator. | UN | فبموجب القواعد الحالية، قد يتاح للجهة التي ترد على الإشعار وقت أطول لإعداد الدفاع؛ فالحد الزمني يتعلق فقط بتعيين الحكم. |
But above all, climate change calls upon humanity to think along much longer time scales than we have been accustomed to doing in recent years. | UN | غير أن تغير المناخ يطالب الإنسانية قبل كل شيء بالتفكير وفق مقاييس زمنية أطول بكثير مما تعودنا عليه في السنوات الأخيرة. |
A longer time period is required when a more extensive review is needed owing to the complexity or sensitivity of the content | UN | ويتطلب الأمر فترة زمنية أطول عند الحاجة إلى إجراء استعراض أشمل بسبب تعقُّد أو حساسية المحتوى |
A longer time period is required when a more extensive review is needed owing to the complexity or sensitivity of the content | UN | ويتطلب الأمر فترة زمنية أطول عند الحاجة إلى إجراء استعراض أشمل بسبب تعقُّد أو حساسية المحتوى |
In several cases, States parties under review indicated that they would require a longer time period to complete the self-assessment, taking into account, inter alia, technical constraints and the need for inter-agency coordination. | UN | وفي عدّة حالات أشارت دول أطراف مستعرَضة إلى أنها تحتاج إلى فترة زمنية أطول لاستكمال التقييم الذاتي، وذلك مراعاةً لأسباب عديدة منها العوائق التقنية والحاجة إلى إجراء تنسيق بين الأجهزة. |
A longer time period is required when a more extensive review is needed owing to the sensitivity of the content | UN | ويتطلب الأمر فترة زمنية أطول عند الحاجة إلى إجراء استعراض أشمل بسبب حساسية المحتوى |
They are driven by powerful forces built up over much longer time periods largely beyond the daily sensibilities of the general population. | UN | فهي تنتج عن قوى جبارة تتشكل على مدى فترات زمنية أطول بكثير، وتجاوز بشكل كبير نطاق اﻹدراك اليومي للسكان بصفة عامة. |
The recommendations that are under implementation are mainly long-term in nature and would therefore take a longer time to achieve. | UN | والتوصيات قيد التنفيذ طويلة الأمد أساسا بطبيعتها، ومن ثم سيستغرق تنفيذها وقتا أطول. |
These latter recommendations are mainly long-term in nature and therefore would take a longer time to achieve. | UN | وهذه التوصيات الأخيرة هي أساسا ذات طابع طويل الأجل ويستغرق تنفيذها بالتالي وقتا أطول. |
Some trials may require longer time, others less. | UN | فبعض المحاكمات قد يستغرق وقتا أطول في حين قد يستغرق بعضها الأخر وقتا أقصر. |
Some members may not need much time for this, while others might need a rather longer time. | UN | وقد يحتاج بعض الأعضاء إلى فترة وجيزة للقيام بهذه الدراسة، في حين قد يستغرق البعض الآخر وقتاً أطول. |
However, the restoration of a functioning judiciary has taken a longer time. | UN | على أن إرجاع عمل القضاء إلى سابق عهده قد استغرق وقتاً أطول. |
However, even these activities require longer time spans for evaluation in order to allow an assessment of their results and impacts. | UN | ومع ذلك، حتى هذه الأنشطة تتطلَّب وقتاً أطول للتقييم كي يتسنّى تقدير نتائجها وآثارها. |
While economies would rebound, social recovery would take a longer time. | UN | وفي حين يمكن أن تنهض الاقتصادات بسرعة، يحتاج الإنعاش الاجتماعي إلى وقت أطول. |
To obtain such information, a longer time perspective is needed. | UN | إذ يلزم توفر وقت أطول للحصول على معلومات من هذا القبيل. |
A suspect who has been provisionally arrested is entitled to release from arrest if the indictment has not been confirmed within 30 days of the arrest, or such longer time as the Presidency may allow if the special circumstances so require. | UN | يحق للشخص الذي يقبض عليه بصورة مؤقتة أن يفرج عنه إذا لم يتم اعتماد لائحة الاتهام في غضون ٣٠ يوما من تاريخ القبض، أو في غضون فترة أطول تسمح بها هيئة الرئاسة إذا اقتضت ذلك الظروف الخاصة. |
The average length of stay periods was considerably longer, this being explained by the fact that more women needed longer time than before in safety and security. | UN | وكان متوسط طول فترات الإقامة أطول بكثير، ويفسر ذلك احتياج عدد أكبر من النساء البقاء لوقت أطول مما سبق في مكان سالم وآمن. |
This is because financial and business institutions and entities invariably take a longer time to search for records, than the time specified in Production , Orders or letters of request, for them to produce the material required. | UN | ويرجع ذلك إلى أن المؤسسات والكيانات المالية والتجارية تأخذ في البحث عن السجلات وتقديم المواد المطلوبة وقتا أطول من الوقت المحدد في أوامر أو رسائل الطلبات. |
Some trials may require longer time, others less. | UN | فقد تستغرق بعض المحاكمات مدة أطول والبعض الآخر مدة أقصر. |
Given the financial, economic and political circumstances, he requested, on behalf of the State party, the Committee's understanding of the need for a longer time frame to fulfil its commitments. | UN | وبالنظر إلى الظروف المالية والاقتصادية والسياسية، فقد طلب، بالنيابة عن الدولة الطرف، تفهم اللجنة للحاجة إلى إطار زمني أطول مدى للوفاء بتعهدات الدولة. |
The lower output is attributable to the fact that many recommendations require a longer time frame for their implementation | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى كون العديد من التوصيات يتطلب إطارا زمنيا أطول لكي ينفذ |