"longterm" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطويلة الأجل
        
    • طويلة الأجل
        
    • المدى الطويل
        
    • الطويل الأجل
        
    • الأجل الطويل
        
    • طويل الأجل
        
    • طويلة الأمد
        
    • المدى البعيد
        
    • الطويلة الأمد
        
    • طويل الأمد
        
    • الطويل الأمد
        
    • الأمد الطويل
        
    • منذ فترة طويلة
        
    • طويلة المدى
        
    • منذ وقت طويل
        
    Removing longterm obstacles calls for concentrated efforts by the country concerned and assistance from the international community as a whole. UN ويتطلب تذليل العقبات الطويلة الأجل بذل جهود مكثفة من قبل البلد المعني وتقديم المساعدة من المجتمع الدولي ككل.
    Malnutrition and disease have longterm impacts on children's physical health and development. UN ولسوء التغذية والمرض تأثيرات طويلة الأجل على الصحة البدنية للأطفال ونموهم.
    the longterm effectiveness of the United Nations human rights treaty system Addendum UN تعزيز فعالية نظام معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على المدى الطويل
    Possible longterm financing options for the Strategic Approach to International Chemicals Management UN الخيارات المحتملة للتمويل الطويل الأجل للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    In the longterm, however, the development has been very positive. UN ومع ذلك، كان النمو في الأجل الطويل إيجابياً للغاية.
    (b) A long-term team who focus on supervising children in care and dealing with longterm cases; UN فريق طويل الأجل يركز على الإشراف على الأطفال في دور الرعاية والتعامل مع الحالات الطويلة الأجل.
    Among other things, a special Research Fund has been established that will help to ensure financing for longterm research. UN ولقد أُنشئ، في جملة ما أُنشئ، صندوق خاص للبحوث سوف يساعد على ضمان تمويل البحوث الطويلة الأجل.
    The EU also supports the initiative for the longterm sustainability of outer space activities. UN ويساند الاتحاد الأوروبي أيضا مبادرة الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي.
    They may be divided into longterm and easily removable obstacles. UN ويمكن تقسيم هذه العقبات إلى عقبات طويلة الأجل وعقبات يمكن تذليلها بسهولة.
    Malnutrition and disease have longterm impacts on children's physical health and development. UN ولسوء التغذية والأمراض تأثيرات طويلة الأجل على الصحة البدنية للأطفال ونموهم.
    Malnutrition and disease have longterm impacts on children's physical health and development. UN ولسوء التغذية والأمراض تأثيرات طويلة الأجل على الصحة البدنية للأطفال ونموهم.
    The Government of Israel adopted its vision on the longterm goals for regional security in the Middle East in 1992. UN وقد أعلنت حكومة إسرائيل في عام 1992 رؤيتها للأهداف المتعلقة بالأمن الإقليمي في الشرق الأوسط على المدى الطويل.
    report of the independent expert on enhancing the longterm effectiveness of the United Nations human rights treaty system UN تعزيز فعالية نظام معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على المدى الطويل المحتويات
    Political instability, combined with economic hardship, has meant that the interim period has not provided the optimal environment for longterm planning. UN فعدم استقرار الأوضاع السياسية المصحوب بصعوبة الأحوال الاقتصادية يعني أن الفترة الانتقالية لم توجد البيئة المثلى للتخطيط الطويل الأجل.
    The latter relate to the need to accommodate longterm economic growth by supplying liquidity and ensuring the stability of the capital market. UN أما الاعتبارات الطويلة الأجل فتتعلق بالحاجة إلى تيسير النمو الاقتصادي الطويل الأجل بتوفير السيولة وتأمين الاستقرار في سوق رأس المال.
    The longterm yeartoyear increment of newly supplied inhabitants is on average 0.8 per cent. UN ويبلغ متوسط الزيادة السنوية على الأجل الطويل للسكان الذين أصبحوا يزودون بالمياه 0.8 في المائة.
    In its work in this area, UNEP will continue to take into consideration a range of different perspectives, with a view to harnessing longterm, broadbased support on water-related issues. UN وبغية تسخير الدعم طويل الأجل والعريض القاعدة للقضايا المتعلقة بالمياه، سيأخذ البرنامج مختلف المنظورات في الإعتبار.
    More intensive placement efforts on behalf of this group of unemployed prevent longterm unemployment. UN كما أن تكثيف الجهود في مجال التوظيف لصالح هذه المجموعة من العاطلين يحول دون حدوث بطالة طويلة الأمد.
    One representative expressed concern at the implications for the longterm stability of industry of introducing alternatives without proper evaluation of their feasibility and impacts. UN وأعرب أحد الممثلين عن قلقه حيال استقرار الصناعة على المدى البعيد إذا ما تم إدخال بدائل دون إجراء تقييم جيد لجدواها وآثارها.
    Accessible, high-quality and sustainable health care and longterm care UN :: توفير نظم متاحة، وعالية الجودة، ومستدامة من الرعاية الصحية والرعاية الطويلة الأمد.
    Increased disability pension, in the event of longterm ill health requiring nursing by another person. UN زيادة معاش العجز المقدم في حالة مرض طويل الأمد يتطلب رعاية شخص آخر.
    Underlining the importance of building mutual trust, confidence and an environment which encourages longterm stability and economic development, UN وإذ يشدد على أهمية بناء الثقة بين الطرفين وتهيئة بيئة تشجع الاستقرار الطويل الأمد والتنمية الاقتصادية،
    In some countries, longterm impact studies have been produced which provide useful knowledge about changes over time. UN وفي بعض البلدان، أجريت دراسات للأثر في الأمد الطويل وقدمت معلومات مفيدة عن التغيرات على مر الزمن.
    35. There are 120,000 longterm displaced people in Afghanistan. UN 35- يبلغ عدد المشردين منذ فترة طويلة في أفغانستان 000 120 شخص.
    For the purpose of structuring extensive, longterm research programmes for innovative knowledge development, TNO makes various agreements with the Dutch government, which are then financed on the basis of targeted funding. UN وتقوم جمعية البحوث التطبيقية في هولندا، قصد تصميم برامج بحث كبيرة طويلة المدى لتطوير المعارف الابتكارية، بإبرام اتفاقات شتى مع الحكومة الهولندية، بالاعتماد بعد ذلك على التمويل المخصص.
    The Committee encourages the State party to review its current refugee policy with a view to enhancing prospects for local integration of longterm refugees. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في سياستها الراهنة بشأن اللاجئين لتعزيز آفاق إدماج اللاجئين فيها منذ وقت طويل إدماجا محليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus