"look back on" - Dictionnaire anglais arabe

    "look back on" - Traduction Anglais en Arabe

    • ننظر إلى الوراء على
        
    • بذاكرتي إلى
        
    • انظر إلى الوراء
        
    • أنظر للوراء
        
    • للوراء على
        
    • ننظر إلى الوراء في
        
    • ننظر للخلف
        
    • إلى الوراء بعد
        
    • نسترجع
        
    • ننظر إلى ما
        
    • نظرة إلى الوراء على
        
    • نلقي نظرة على
        
    When we look back on big moments from our past we don't always remember them exactly the way they happened. Open Subtitles عندما ننظر إلى الوراء على لحظات كبيرة من ماضينا نحن لا نتذكر دائما لهم بالضبط الطريقة التي حدث.
    When I look back on what Dag Hammarskjöld accomplished, I am profoundly aware of our debt to him. UN عندما أعود بذاكرتي إلى ما أنجزه داغ همرشولد، أدرك إدراكا عميقا كم نحن مدينون له.
    It's allowed me to look back on my life and realize where I've strayed from the path. Open Subtitles وسمحت لي أن انظر إلى الوراء في حياتي وادرك حيث كنت انحرفت عن المسار
    When I look back on the last 18 months, Open Subtitles عندما أنظر للوراء على مر الشهور الـ18 الأخيرة
    In 200 years, people will look back on this particular period and say to themselves, Open Subtitles في 200 سنة، الناس سوف ننظر إلى الوراء في هذه الفترة بالذات ويقولون لأنفسهم،
    I want us to be able to look back on these next couple months and talk about how it was the best times of our lives. Open Subtitles أريد أن نستطيع أن ننظر للخلف للاشهر القادمة ونتحدث عنها على أنها كانت أجمل لحظات حياتنا
    When people 53 years from now look back on us, they will doubtless view many of our practices as old-fashioned. UN وحين تنظر الشعوب إلى الوراء بعد 53 عاما من الآن، سيرون بدون شك أن الكثير من ممارساتنا أصبحت بالية.
    Today as we look back on UNICEF's first 50 years, we can express our pride in its achievements. UN واليوم، عندما نسترجع الخمسين سنة اﻷولى من عمر اليونيسيف يحق لنا أن نعبر عن مدى فخرنا بمنجزاتها.
    On this tenth anniversary of the Declaration, we can look back on important results. UN وفي هذه الذكرى العاشرة للإعلان، بوسعنا أن ننظر إلى ما تحقق من نتائج مهمة.
    One day we're gonna look back on all this and we'll laugh. Open Subtitles يوم واحد ماذا تفعل؟ نظرة إلى الوراء على كل هذا وسنقوم الضحك.
    And at this last General Assembly of the twentieth century, we look back on a century that taught us much of what we need to know about the promise of tomorrow. UN وفي هذه الجمعية العامة اﻷخيرة في القرن العشرين، نلقي نظرة على قرن علمنا الكثير مما نحتاج إلى تعلمه عن الوعد الذي يحمله الغد.
    You just have no idea what it's like to look back on your life and see regrets. Open Subtitles لديك مجرد أي فكرة ما هو عليه أن ننظر إلى الوراء على حياتك ونرى ندم.
    One day you're gonna look back on this and you're gonna be really happy you did it. Open Subtitles يوم واحد كنت ستعمل ننظر إلى الوراء على هذا وسيصبح أنت سعيد حقا فعلت ذلك.
    I dreamt I was dead and I could look back on everything I'd done. Open Subtitles حلمت كنت ميتا وأنا يمكن أن ننظر إلى الوراء على كل شيء أود أن القيام به.
    I look back on those normal days, and I feel like I was a complete and total fraud. Open Subtitles أعود بذاكرتي إلى تلك الأيام العادية، وأنا أشعر وكأنني عملية احتيال الكامل والشامل.
    When I look back on it, Open Subtitles باك هوارد العظيم عندما انظر إلى الوراء
    The special situation at Auschwitz led to friendships of which I`m still saying today I Iike to look back on with joy. Open Subtitles حالات خاصة في "آوشفيتس أدّت إلى صداقات لما زلت أقوله حتى اليوم أحبّ أن أنظر للوراء ببهجة
    I don't want to look back on my life and say I stood on the sidelines. Open Subtitles أنا لا أُريدُ نَظْر للوراء على حياتِي ويَقُولُ بأنّني وَقفتُ على الخطوط الجانبية.
    I mean, when you look back on your last year in junior high school, what are you gonna tell people? Open Subtitles أعني، عندما ننظر إلى الوراء في السنة الاخيرة في المدرسة الثانوية، ماذا ستعمل نقول للناس؟
    And when you and I are old and gray, we can look back on this and remember when we were 30,000 feet above God's green earth, and we smoked one, we smoked one for America. Open Subtitles وعندما نكبر في العمر يمكننا أن ننظر للخلف الي هذا الموقف ونتذكر عندما كنا علي ارتفاع 30 الف قدم من الأرض وقمنا بتدخين سيجارة دخنا سيجارة من أجل امريكا
    As we look back on two decades of work around the Beijing Platform for Action, let us carry forward our collective lessons learned to inform a progressive post-2015 development agenda that affirms and protects the human rights of adult women, young women and girls. UN وعندما نلقي نظرة إلى الوراء بعد مُضي عقدين من العمل بشأن منهاج عمل بيجين، دعونا نوظف الدروس الجماعية المستفادة في صياغة خطة إنمائية تقدمية لما بعد عام 2015 تؤكد وتحمي حقوق الإنسان للنساء البالغات والشابات والفتيات.
    In this regard, we can look back on a very successful experience within the framework of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). UN وفي هذا الصدد يمكننا أن نسترجع تجربة ناجحة جدا في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    However, it can look back on the work of previous years with confidence that it is ever closer to meeting the dual objectives at the heart of the Kimberley Process: to protect the interests of the legitimate diamond industry and those who depend on it for their livelihoods; and to ensure that the proceeds from the sale in rough diamonds never again fuel armed conflicts. UN غير أن بوسعنا أن ننظر إلى ما تحقق في السنوات الماضية وقلوبنا مفعمة بالثقة في أننا نقترب باطراد من تحقيق الهدفين الماثلين في لب عملية كيمبرلي وهما: حماية مصالح الدوائر المشروعة لصناعة الماس والمعتمدين عليها في كسب الرزق؛ وضمان ألا تكون عائدات بيع الماس الخام أبدا عاملا على تأجيج الصراعات المسلحة من جديد.
    As I have already mentioned, if we look back on its activities during the past year, we can see that the Council now requires knowledge and expertise in an ever-wider range of fields. UN وكما ذكرت من قبل، إذ ما ألقينا نظرة إلى الوراء على أنشطة المجلس خلال السنة الماضية، يمكننا أن نرى أن المجلس الآن يتطلب المعرفة والخبرة في طائفة من المجالات تتسع دائما.
    Whatever the differences between us, as we look back on the disturbing events that have taken place since this Committee last met, we must surely all agree that there is an urgent need to move forward constructively. UN ومهما كانت الاختلافات بيننا، عندما نلقي نظرة على الأحداث المزعجة التي حصلت منذ أن اجتمعت هذه اللجنة آخر مرة، فلا بد لنا بالتأكيد أن نتفق على أن هناك حاجة ماسة إلى المضي قدما بشكل بناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus