"look for ways" - Traduction Anglais en Arabe

    • البحث عن سبل
        
    • البحث عن طرق
        
    • تبحث عن سبل
        
    • للبحث عن سبل
        
    • نبحث عن سبل
        
    • نبحث عن وسائل
        
    • للبحث عن وسائل
        
    • والبحث عن سبل
        
    • يبحث عن سبل
        
    • البحث عن وسائل
        
    • البحث عن السبل
        
    • إيجاد الطرق الكفيلة
        
    • والبحث عن طرق
        
    Israel would continue to look for ways to enhance its contribution to peacekeeping missions by making available both police and civilian forces. UN وستواصل إسرائيل البحث عن سبل لتعزيز إسهامها في بعثات حفظ السلام عن طريق إتاحة كل من قوات الشرطة والقوات المدنية.
    We continue to look for ways to connect American voices to the global conversation about the transatlantic slave trade. UN ونحن نواصل البحث عن سبل الربط الأصوات الأمريكية بالحوار العالمي بشأن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Alberta will continue to look for ways to encourage women to enter politics and to take leadership positions. UN وستواصل ألبرتا البحث عن طرق لتشجيع المرأة على دخول المعترك السياسي وشغل مناصب قيادية ذات نفوذ.
    We will continue to look for ways to partner with civil society and the private sector to focus on sports as a means of promoting intercultural post-conflict and peacebuilding dialogues. UN وسنواصل البحث عن طرق لمشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في التركيز على الألعاب الرياضية بوصفها وسيلة لتعزيز الحوار بين الثقافات وبناء السلام في فترة ما بعد الصراع.
    It increasingly looks as if countries with deficiencies in government development may have to look for ways to accommodate all three stages of that development at the same time. UN ويبدو بشكل متزايد أن البلدان التي تعاني أوجه قصور في تطوير الحكومة قد يكون عليها أن تبحث عن سبل للتوفيق بين كل المراحل الثلاث لذلك التطور في الوقت ذاته.
    If the poorest feel that others can become trusted partners, they will dare to look for ways to express what they know. UN وإذا أحس أشد الفقراء بأن الآخرين يمكن أن يكونوا شركاء جديرين بالثقة، فستواتيهم الجرأة للبحث عن سبل للتعبير عما يعرفونه.
    We must look for ways to react quickly, promptly and effectively. UN ويجب أن نبحث عن سبل لرد الفعل السريع، والفعال، والذي يحدث في أوانه.
    We need to look for ways to reduce the time spent on unproductive formulaic work so that more effort can be directed to areas where we can make a real difference. UN ويتعين علينا أن نبحث عن وسائل لتقليل الوقت الذي ننفقه في الشكليات غير المثمرة حتى يمكن توجيه المزيد من الوقت للمجالات التي يمكننا فيها أن نحقق إنجازا ذا قيمة حقيقية.
    Therefore, we should look for ways to overcome the stalemate. UN ولذلك ينبغي لنا البحث عن سبل للخروج من هذا المأزق.
    We must all continue to look for ways to provide support to those countries that wish to become party to the Convention. UN وعلينا جميعا أن نواصل البحث عن سبل لتوفير الدعم للبلدان التي ترغب في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    They commended Lebanon's generosity in hosting nearly 1 million officially registered refugees from the Syrian Arab Republic and stressed the need to look for ways to further assist Lebanon in dealing with this situation. UN وأثنوا على كرم لبنان في استضافة ما يقرب من مليون لاجئ مسجل رسميا من الجمهورية العربية السورية، وشددوا على ضرورة البحث عن سبل تقديم المزيد من المساعدة للبنان في معالجة هذا الوضع.
    We should therefore look for ways of enhancing coordination and identify areas where synergy can be achieved. UN ومن ثم ينبغي لنا البحث عن طرق تعزيز التعاون وتحديد المجالات التي يمكن فيها تجميع الطاقات.
    :: look for ways to develop the education and training of women; UN البحث عن طرق لتطوير تعليم المرأة وتدريبها؛
    Telecommunications are a key aspect of development and the Agency for International Development (AID) is continuing to look for ways to expand this important programme. UN تشكل الاتصالات السلكية واللاسلكية أحد الجوانب الرئيسية للتنمية، وتواصل وكالة التنمية الدولية البحث عن طرق لتوسيع نطاق هذا البرنامج الهام.
    By establishing the Group of Interested States in Practical Disarmament Measures, Member States were able to look for ways to provide concrete assistance to those who live in post-conflict situations, to prevent a recurrence of crisis situations and help construct a new environment of durable peace. UN وبإنشاء مجموعة الدول المهتمة بالتدابير العملية لنزع السلاح، أصبح بوسع الدول الأعضاء أن تبحث عن سبل لتقديم مساعدة ملموسة لمن يعيشون في حالات ما بعد انتهاء النزاع من أجل منع تكرار حالات الأزمات والمساعدة في تهيئة بيئة جديدة يسودها السلام الدائم.
    Although the cause was often unintended events rather than the quality of budget forecasting by the Secretariat, the Secretariat should look for ways to take such circumstances into account, since holding surpluses for too long prevented efficient use of the Organization's resources. UN ومع أن السبب في كثير من الأحيان هو أحداث غير مقصودة لا نوعية تنبؤات الأمانة العامة بالميزانية، قال إن الأمانة العامة يجب أن تبحث عن سبل لأخذ هذه الظروف في الحسبان، لأن الاحتفاظ بالفوائض فترة طويلة يحول دون كفاءة استخدام موارد المنظمة.
    This is a good opportunity to look for ways to build trust and credibility. UN وتعد هذه فرصة جيدة للبحث عن سبل لبناء الثقة والمصداقية.
    A number of Council Presidents, and the Council membership as a whole, have been willing to look for ways of more effectively conducting the Council's business and asserting its influence. UN وكان هناك عدد من رؤساء المجلس، بل وأعضاء المجلس ككل. على استعداد للبحث عن سبل أنجع لإدارة أعمال المجلس وتأكيد نفوذه.
    We should look for ways to make multilateral efforts and other contributions function more effectively together. UN وينبغي لنا أن نبحث عن سبل تؤدي إلى زيادة فعالية الجهود المتعددة الأطراف والمساهمات الأخرى معاً.
    We in this Assembly should look for ways to consolidate those gains and help create the conditions in which the parties will find it easier to move forward. UN ويتعين علينا في هذه الجمعية أن نبحث عن وسائل لتوطيد هذه المكاسب والمساعدة على خلق الظروف التي تجد فيها اﻷطراف أن من اﻷسهل عليها التحرك قدما.
    Debate at the Conference encouraged the Government of Australia to join with other countries of the region to look for ways of improving the level of attention being given to the protection of war victims. UN وشجعت المناقشة التي جرت في المؤتمر حكومة استراليا على الانضمام الى البلدان اﻷخرى في المنطقة للبحث عن وسائل لرفع مستوى الاهتمام الممنوح لحماية ضحايا الحرب.
    look for ways to maximize the use of national consumer price index information to satisfy ICP data requirements in spite of the differences in the measurement objectives of the two programmes. UN والبحث عن سبل لزيادة استخدام المعلومات المتعلقة بمؤشر أسعار الاستهلاك على الصعيد الوطني لتلبية الاحتياجات من بيانات برنامج المقارنات الدولية بالرغم من وجود اختلافات في أهداف قياس البرنامجين.
    The anticipated time for digitizing those documents might jeopardize the retention of historical knowledge and, in view of the delicate state of the documents, their digitization should therefore be a priority and the Secretary-General should look for ways to accelerate that process. UN وقد يعرّض الوقت المتوقع لرقمنة هذه الوثائق الاحتفاظ بالمعارف التاريخية للخطر وفي ضوء الحالة الهشة للوثائق، ينبغي لذلك إيلاء الأولوية لرقمنتها وينبغي للأمين العام أن يبحث عن سبل للتعجيل بهذه العملية.
    Croatia would continue to look for ways to improve communications between the operation in Croatia and the Croatian Government. UN وقال إن كرواتيا ستواصل البحث عن وسائل لتحسين الاتصالات فيما بين العملية الجارية في كرواتيا والحكومة الكرواتية.
    We continue to look for ways to make development assistance more effective and development gains more sustainable. UN ونواصل البحث عن السبل الكفيلة بزيادة فعالية المساعدة الإنمائية واستدامة المكاسب الإنمائية.
    She reiterated her commitment to look for ways to make the sessions more fruitful. UN وكررت تأكيد التزامها بالسعي إلى إيجاد الطرق الكفيلة بجعل الدورات أكثر فائدة.
    70. The need to clarify certain aspects of applicable law and to look for ways of protecting the environment in times of non-international armed conflict was recognized. UN ٧٠ - وسلم المشتركون بضرورة توضيح بعض جوانب القانون الساري والبحث عن طرق لحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح غير الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus