"looked forward to continuing" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتطلع إلى مواصلة
        
    • يتطلع إلى مواصلة
        
    • ويتطلع إلى مواصلة
        
    • يتطلع إلى استمرار
        
    • وتتطلع إلى استمرار
        
    • وتتطلع إلى مواصلة
        
    • عن تطلعهم إلى مواصلة
        
    • تتطلع إلى استمرار
        
    • تطلعها لمواصلة
        
    She looked forward to continuing to work with Member States. UN وقالت إنها تتطلع إلى مواصلة العمل مع الدول الأعضاء.
    She looked forward to continuing dialogue with the Board on these issues and on progress with the career management system. UN وقالت إنها تتطلع إلى مواصلة الحوار مع المجلس بشأن هذه المسائل والتقدم المحرز في نظام اﻹدارة الوظيفية.
    She looked forward to continuing to collaborate with delegations to that end. UN وقالت إنها تتطلع إلى مواصلة التعاون مع الوفود من أجل تحقيق هذا الهدف.
    He looked forward to continuing to strengthen the Executive Board's methods of work, which had been enhanced during the previous years. UN وأضاف أنه يتطلع إلى مواصلة تعزيز أساليب عمل المجلس التنفيذي، التي جرى تعزيزها خلال السنوات السابقة.
    He looked forward to continuing collaboration between the secretariat and the Committee of Permanent Representatives. UN وقال إنه يتطلع إلى مواصلة التعاون فيما بين الأمانة ولجنة الممثلين الدائمين.
    It thanked the Special Rapporteur for the support and technical advice he had provided to Kenya and looked forward to continuing to work with him in the future. UN ويعرب بلده عن شكره للمقرر الخاص مقابل ما قدمه من دعم وإرشادات تقنية إلى كينيا، ويتطلع إلى مواصلة العمل معه مستقبلا.
    His organization looked forward to continuing positive cooperation with the Commission. UN وأردف قائلا إن منظمته تتطلع إلى مواصلة التعاون الإيجابي مع اللجنة.
    Slovenia looked forward to continuing cooperation with UNDP and hoped that the country programme for Slovenia would be approved early in 1995. UN وسلوفينيا تتطلع إلى مواصلة التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وترجو أن يحظى البرنامج القطري لسلوفينيا بالموافقة في أوائل عام ١٩٩٥.
    She said the Government looked forward to continuing to work with UNICEF and all partners to advance the priorities of her country despite the regional turbulence. UN وقالت إن الحكومة تتطلع إلى مواصلة العمل مع اليونيسيف وجميع الشركاء للمضي قدما في تحقيق أولويات بلدها على الرغم من الاضطرابات الإقليمية.
    It would do all it could to implement the recommendations in that regard in the Special Rapporteur's report and looked forward to continuing a dialogue with him. UN وقال إنها ستبذل أقصى ما في وسعها لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص في ذلك الصدد، وإنها تتطلع إلى مواصلة الحوار معه.
    18. The United States looked forward to continuing to work with the Organization of the Islamic Conference and others to find an action-oriented approach that could combat religious intolerance while not penalizing those who exercised their freedom of speech or religion. UN 18 - ومضى قائلا إن الولايات المتحدة تتطلع إلى مواصلة العمل مع منظمة المؤتمر الإسلامي وغيرها من أجل إيجاد نهج عملي من شأنه مكافحة التعصب الديني في حين لا يعاقب من يمارسون حريتهم في التعبير أو الدين.
    63. The Human Resources Network took note of the report while indicating that it looked forward to continuing to engage in the process. UN 63 - أحاطت شبكة الموارد البشرية علما بالتقرير وبيّنت أنها تتطلع إلى مواصلة المشاركة في هذه العملية.
    His Government would continue to take seriously any allegation of torture and looked forward to continuing dialogue with the Special Rapporteur, who had taken note of the complexity of the situation in Nigeria, a developing country with limited resources and more than 300 ethnic groups. UN وتواصل حكومته التعامل بجدية مع أي ادعاء بالتعذيب وهي تتطلع إلى مواصلة الحوار مع المقرر الخاص الذي أحاط علماً بتعقيدات الحالة في نيجيريا وهي بلد نام ذو موارد محدودة ويضم أكثر من 300 جماعة إثنية.
    He looked forward to continuing the informal dialogue with the Special Committee in the hope that progress would continue towards the goal of decolonization by the year 2000. UN وقال إنه يتطلع إلى مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة على أمل أن يستمر التقدم في اتجاه تحقيق هدف إنهاء الاستعمار بحلول عام ٠٢٠٠.
    She added that her delegation looked forward to continuing to work constructively with troop- and police-contributing countries, and with the Haitian people, to help the latter achieve durable peace, security and democracy. UN وأضافت أن وفد بلدها يتطلع إلى مواصلة العمل البناء مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، ومع الشعب الهايتي لمساعدته على تحقيق السلام الدائم والأمن والديمقراطية.
    His delegation looked forward to continuing its efforts to remove stigmas, address inequalities and make public places more accessible. UN وقال أيضا إن وفد بلده يتطلع إلى مواصلة جهوده من أجل القضاء على الوصم، والتصدي لعدم المساواة وزيادة تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الأماكن العامة.
    It also welcomed the adoption of the Guiding Principles on Extreme Poverty and Human Rights, and looked forward to continuing its collaboration with the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights through the University of the Western Cape. UN كما يرحب باعتماد المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان، ويتطلع إلى مواصلة تعاونه مع المقرر الخاص المعني بالفقر المدقع وحقوق الإنسان عن طريق جامعة كيب الغربية.
    It nonetheless welcomed the contribution of the independent expert on the right to development and the high-level task force and looked forward to continuing engagement as the task force worked to identify criteria and operational subcriteria on the right to development. UN ومع ذلك، فإنه يرحب بمساهمة الخبير المستقل في مسألة الحق في التنمية وفرقة العمل الرفيعة المستوى ويتطلع إلى مواصلة المشاركة أثناء عمل فرقة العمل لتحديد معايير أساسية ومعايير فرعية تشغيلية بشأن الحق في التنمية.
    The Executive Secretary, in response, looked forward to continuing improvements on all these fronts in the context of the Headquarters Agreement. UN وقال الأمين التنفيذي، رداً على التقرير، إنه يتطلع إلى استمرار التحسينات على جميع هذه الجبهات في إطار اتفاق المقر.
    Despite the difficulties, the Department was striving to fulfil the mandates received from the General Assembly and looked forward to continuing to receive the guidance, encouragement and support of the Special Political and Decolonization Committee. UN وبرغم الصعوبات، تسعى إدارة شؤون اﻹعلام جاهدة إلى إنجاز ولاياتها المستمدة من الجمعية العامة، وتتطلع إلى استمرار تلقي التوجيه والتشجيع والدعم من لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    With regard to the addition of a compliance mechanism to the Convention framework, the Republic of Korea supported the basic thinking behind the existing three proposals and looked forward to continuing discussion on the issue. UN وفيما يتعلق بإضافة آلية امتثال إلى إطار الاتفاقية، قال إن جمهورية كوريا تؤيد الفكرة الأساسية الكامنة وراء الاقتراحات الثلاثة القائمة وتتطلع إلى مواصلة المناقشات بشأن هذا الموضوع.
    The Heads of State or Government welcomed the adoption of the General Assembly resolution 66/115 and looked forward to continuing discussions on the subject, especially the impact of non-health issues on global health as well as the social determinants in health. UN ورحب رؤساء الدول والحكومات باعتماد الجمعية العامة القرار 64/108 وأعربوا عن تطلعهم إلى مواصلة المناقشات حول الموضوع، خاصة تأثير القضايا غير المتصلة بالصحة على الصحة العالمية.
    Her Government looked forward to continuing its close cooperation with the Committee as it finalized its report on the visit. UN وأكدت أن حكومتها تتطلع إلى استمرار التعاون الوثيق مع اللجنة مع اقترابها من وضع اللمسات النهائية على تقريرها عن الزيارة.
    She hoped that further efforts could be made to increase such contributions to the Institute and looked forward to continuing discussions on the matter. UN وأعربت عن أملها في إمكانية القيام بالمزيد من الجهود لزيادة هذه الإسهامات المقدمة إلى المعهد، وعن تطلعها لمواصلة المناقشات بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus