"looks forward" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتتطلع
        
    • تتطلع
        
    • ويتطلع
        
    • يتطلع
        
    • يتطلّع
        
    • ويتطلّع
        
    • تطلعه
        
    • وتتطلّع
        
    • تتطلّع
        
    • نتطلع
        
    • تطلعها
        
    The Committee welcomes those two initiatives and looks forward to receiving updates in this respect in future sessions. UN وترحب اللجنة بهاتين المبادرتين، وتتطلع إلى تلقي معلومات عن المستجدات في هذا الصدد في الدورات المقبلة.
    New Zealand looks forward to the third international conference on this issue, to be held in Austria later in 2014. UN وتتطلع نيوزيلندا إلى المؤتمر الدولي الثالث الذي سيعقد بشأن هذه المسألة في النمسا في وقت لاحق عام 2014.
    Australia looks forward to working with the Peacebuilding Commission as it further develops its ability to assist post-conflict States. UN وأستراليا تتطلع إلى العمل مع لجنة بناء السلام فيما تطور قدرتها على مساعدة الدول الخارجة من الصراع.
    The Kingdom of Bahrain looks forward to cooperating with all in support of peace and security throughout the world. UN إن مملكة البحرين تتطلع إلى التعاون مع الجميع من أجل دعم استقرار الأمن والسلم في العالم أجمع.
    He welcomes contact with stakeholders from all related fields and looks forward to engaging with them in the upcoming reporting year. UN ويرحب بالتواصل مع أصحاب المصلحة من جميع المجالات ذات الصلة ويتطلع إلى التواصل معهم في إطار تقرير السنة المقبلة.
    The IPU looks forward to pursuing that cooperation with the Commission. UN ويتطلع الاتحاد البرلماني الدولي إلى متابعة ذلك التعاون مع اللجنة.
    My delegation, moreover, looks forward to welcoming to the United Nations, in the near future, the Republic of China on Taiwan. UN والى جانب ذلك، يتطلع وفد بلدي الى الترحيب بانضمام جمهورية الصين في تايوان الى اﻷمم المتحدة في المستقبل القريب.
    Indonesia looks forward to actively contributing to those discussions. UN وتتطلع إندونيسيا إلى المشاركة النشطة في تلك المناقشات.
    UNICEF looks forward to continued discussions on outstanding issues. UN وتتطلع اليونيسيف إلى مواصلة المناقشات بشأن القضايا المتبقية.
    The Special Committee looks forward to receiving the findings of the evaluation before the programme is institutionalized and funded. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تسلّم نتائج هذا التقييم قبل أن يُضفى الطابع المؤسسي على البرنامج ويتم تمويله.
    The Special Committee looks forward to receiving the findings of the evaluation before the programme is institutionalized and funded. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تسلّم نتائج هذا التقييم قبل أن يُضفى الطابع المؤسسي على البرنامج ويتم تمويله.
    Dui Hua looks forward to even closer relations with the United Nations over the upcoming quadrennial period. UN وتتطلع المؤسسة إلى إقامة علاقات أوثق مع الأمم المتحدة على مدى الفترة الرباعية السنوات المقبلة.
    The United States has remained an advocate for the treaty and looks forward to working with others on proposed verification provisions. UN وما زالت الولايات المتحدة تؤيد إبرام هذه المعاهدة وتتطلع إلى العمل مع الآخرين لاقتراح الأحكام التي تتعلق بعملية التحقق.
    It looks forward to a constructive and inclusive preparatory process. UN وهي تتطلع إلى أن تكون الأعمال التحضيرية بناءة وشاملة.
    Israel looks forward to increased involvement in United Nations activities. UN فإسرائيل تتطلع إلى زيادة المشاركة في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Armenia looks forward to participating in and contributing to the World Summit for Social Development in Copenhagen. UN إن أرمينيا تتطلع إلى المشاركة واﻹسهام في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية في كوبنهاجن.
    My delegation looks forward to constructive debates on all aspects of disarmament, non-proliferation and international security in the coming weeks. UN ويتطلع وفد بلدي إلى مناقشات بناءة بشأن جميع جوانب نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي في الأسابيع المقبلة.
    Jordan looks forward to a successful outcome of that meeting. UN ويتطلع الأردن إلى أن تتكلل نتائج ذلك الاجتماع بالنجاح.
    The EU looks forward to working closely under your able guidance to achieve a successful outcome to our proceedings. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى العمل عن كثب معكم، سيدي الرئيس، للخروج، بفضل توجيهكم القدير، بنتيجة ناجحة لأعمالنا.
    In this regard, my delegation looks forward to the full implementation of both Agenda 21 and the Programme of Action formulated in Barbados. UN وفي هذا الصدد، يتطلع وفد بلدي الى التنفيذ الكامل لكل من جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج العمل الذي وضع في بربادوس.
    My delegation looks forward to working closely with these delegations and, I would hope, all around this table to achieve our objective. UN إن وفدي يتطلع إلى التعاون تعاونا وثيقا مع هذه الوفود، وآمل، مع جميع الجالسين حول هذه الطاولة أن يتحقق هدفنا.
    The Special Rapporteur wishes to thank the Government of Turkey for the prompt invitation and looks forward to a successful fact-finding visit there. UN ويود المقرر الخاص أن يشكر حكومة تركيا على دعوتها السريعة لـه، وهو يتطلع إلى القيام بزيارة ناجحة من أجل تقصي الحقائق.
    The New Agenda Coalition (NAC) looks forward to supporting you and cooperating with you as you lead us in our work over the coming weeks. UN وائتلاف البرنامج الجديد يتطلّع إلى دعمكم والتعاون معكم بينما تقودون أعمالنا خلال الأسابيع المقبلة.
    The European Union looks forward to continuing our discussions on sustained, inclusive and equitable growth. UN ويتطلّع الاتحاد الأوروبي إلى مواصلة مناقشاتنا بشأن النموّ المطَّرد والشامل والمنصف.
    The delegation of Egypt looks forward to continued efforts on your part, Sir, to steer the open-ended working group towards our common aspiration for a successful resumption of deliberations during the sixty-second session of the General Assembly. UN ويعرب وفد مصر عن تطلعه لبذل المزيد من الجهود من جانبكم، سيدي، لتوجيه الفريق العامل المفتوح العضوية نحو تحقيق ما نتوق إليه جميعا من استئناف ناجح للمداولات خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    The Committee looks forward to receiving the information that the Secretary-General will provide in this regard in the context of the performance report. UN وتتطلّع اللجنة إلى تلقّي ما سيقدّمه الأمين العام من معلومات بهذا الصدد في سياق تقرير الأداء.
    It looks forward to fruitful and close cooperation with the Special Rapporteur and welcomes the initiatives of the Special Rapporteur in that regard. UN وهي تتطلّع إلى تعاون وثيق مثمر مع المقرر الخاص وترحّب بمبادرات المقرر الخاص بهذا الصدد.
    As we look ahead, Canada welcomes Japan's chairmanship of the Peacebuilding Commission and looks forward to working with Japan to ensure continued progress. UN وإذ نتطلع إلى المستقبل، ترحب كندا بترؤس اليابان للجنة بناء السلام، وتتطلع إلى العمل مع اليابان لضمان استمرار التقدم.
    The SBI also noted that it looks forward to receiving reports on these events. UN كما أشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى تطلعها لتلقي تقارير عن هذه الأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus