"looting of property" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونهب الممتلكات
        
    • نهب الممتلكات
        
    “X. Destruction of population centres and looting of property UN " عاشرا - تدمير مراكز العمران ونهب الممتلكات
    During the war, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights witnessed on different occasions the burning and looting of property in Pristina municipality. UN وخلال الحرب، شهدت المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان في مناسبات مختلفة حرق ونهب الممتلكات في بلدية بريشتينا.
    The Council is gravely concerned at the information contained in the report on continuing extensive harassment and intimidation, looting of property and other forms of abuse. UN ويساور المجلس بالغ القلق إزاء المعلومات الواردة في التقرير عن استمرار أعمال المضايقة والتخويف ونهب الممتلكات وغير ذلك من التجاوزات، على نطاق واسع.
    :: Acts such as extortion of cash or kind or looting of property for this purpose forcibly raising cash or kind or looting property in pursuit of the said purpose; UN :: أعمال ابتزاز المملتكات النقدية أو العينية أو نهب الممتلكات لهذا الغرض والقيام على نحو قسري بجمع الأموال أو الممتلكات النقدية أو نهب الممتلكات سعيا لتحقيق الغرض المذكور؛
    South Sudan notes that the Sudan Armed Forces still occupy the Abyei Area, following the expulsion of over 110,000 local residents in May 2011, which involved the widespread looting of property and the destruction of livelihoods. UN ويشير جنوب السودان إلى أن القوات المسلحة السودانية ما زالت تحتل منطقة أبيي بعد عملية طرد ما يربو على 000 110 من السكان المحليين في أيار/مايو التي تخللها نهب الممتلكات على نطاق واسع وتدمير سبل الرزق.
    Additional losses were also incurred with the destruction of the town of Quneitra and the looting of property (crops, animals, project materials, furniture, equipment, machinery and so on). UN ويضاف إليها الخسارة الناجمة عن تدمير مدينة القنيطرة والخسائر من جراء نهب الممتلكات )محاصيل، وحيوانات، ومشاريع، وأثاث، وأجهزة ومعدات وما إلى ذلك(.
    Cases of mass killings of civilians, torture, other forms of harassment, looting of property, and the burning of houses are still being reported. UN فما زالت ترد تقارير عن حالات القتل الجماعي للمدنيين والتعذيب وأشكال المضايقة اﻷخرى ونهب الممتلكات وإحراق المنازل.
    The Council is gravely concerned at the information contained in the report on continuing extensive harassment and intimidation, looting of property and other forms of abuse. UN ويساور المجلس بالغ القلق إزاء المعلومات الواردة في التقرير عن استمرار أعمال المضايقة والتخويف ونهب الممتلكات وغير ذلك من التجاوزات، على نطاق واسع.
    Attacks attributed to the Rapid Support Force included the targeting of civilians, the destruction and burning of villages, looting of property and theft of livestock. UN وشملت الهجمات المنسوبة إلى هذه القوات استهداف المدنيين وتدمير وحرق القرى ونهب الممتلكات وسرقة المواشي.
    X. DESTRUCTION OF INHABITED LOCALITIES AND looting of property UN عاشرا - تدمير مراكز العمران ونهب الممتلكات
    Numerous international agreements had been violated in the form of killings, attacks, abductions, harassment, looting of property, recruitment of children into armed forces, violence against children and rape, which was also a crime against humanity. UN فقد انتهكت العديد من الاتفاقات الدولية في شكل أعمال قتل وهجوم واختطاف وتحرش ونهب الممتلكات وتجنيد الأطفال في القوات المسلحة وممارسة العنف على الأطفال والاغتصاب، مما يعتبر جريمة بحق الإنسانية.
    This was the case of Jamal Suliman Mohamad Shayeb in the village of Halouf regarding the killing of 24 individuals, some of them women and children, looting of property, and the burning of the village. UN وكانت تلك هي قضية جمال سليمان محمد شايب في قرية حلوف المتعلقة بمقتل 24 فردا، بعضهم من النساء والأطفال، ونهب الممتلكات وحرق القرية.
    Preliminary conclusions confirm violations against civilians, including children, namely, arbitrary execution of civilians; cruel and inhumane treatment; looting of property and forced displacement. UN وتؤكد الاستنتاجات الأولية وقوع انتهاكات ضد المدنيين، بمن فيهم الأطفال، وتتمثل في: الإعدام التعسفي للمدنيين؛ والمعاملة القاسية واللإنسانية؛ ونهب الممتلكات والتشريد القسري.
    - The Assistant Secretary of State for Human Rights of the United States of America, J. Shattuck, has condemned in the strongest of terms the killing of elderly people, the looting of property, the burning of houses and other violations of the Serbs' human rights in Croatia. UN - وأدان ج. شاتوك، نائب وزير الخارجية المعني بحقوق اﻹنسان في الولايات المتحدة بأقوى العبارات قتل المسنين ونهب الممتلكات وإحراق المساكن وغيرها من انتهاكات حقوق اﻹنسان للصرب في كرواتيا.
    These reports refer to the following violations of the human rights of the Serb population: killing of civilians during and after the military operation; massive burning and looting of property belonging to Serbs; harassment and ill-treatment of Serbs; and inadequate care and protection of the remaining Serb population, composed mainly of vulnerable persons. UN وتشير هذه التقارير إلى الانتهاكات التالية لحقوق اﻹنسان للسكان الصرب: قتل المدنيين أثناء العملية العسكرية وبعدها؛ إحراق ونهب الممتلكات العائدة للصرب، على نطاق واسع؛ مضايقة الصرب وإساءة معاملتهم؛ عدم توفير الرعاية والحماية الكافيتين للباقين من السكان الصرب، وهم يتألفون بصفة رئيسية من اﻷشخاص الضعفاء.
    Arab militia supported by soldiers in vehicles attacked the villages of Donkey Abiad, Zuruk, Karabib, Dhakun Bara, Daiyacho, Abusheiba, Ibrahim Abdul, Arteba, Um Darabaye, Ummakar, Babunjera, Tabash, Minawar, Beit Adud, Imeta, Latop Shanga and Adinga; 50 villagers were killed and large-scale looting of property and livestock occurred. UN هاجمت المليشيات العربية مدعومة بجنود على متن عربات قرى دونكي أبيض، والزرق، وقرابب، ودخن بارا، وداياشو، وأبو شيبة، وإبراهيم عبدل، وأرتبة، وأم ضرباية، وأم قار، وبابونجيرة، وتباش، ومنور، وبيت الدود، وأميتا، ولاتوب شنقا، وأدينقا. وأسفر الهجوم عن مقتل 50 من سكان تلك القرى وعن نهب الممتلكات والماشية على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus